CLOUDS
NF
NUVENS
CLOUDS
Calmamente, me sinto evoluindo
Calmly, feel myself evolving
Apavorante, tanto que não estou divulgando
Appalling, so much I'm not divulging
Tenho enrolado, acho que ouvi aplausos, eles estão chamando
Been stalling, I think I hear applauding, they're calling
Mixtapes não são minha praia, mas tem sido terrivelmente exaustivo
Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting
Se agarrar nas músicas por tanto tempo assim é assustador (sim)
Hanging onto songs this long is daunting (yeah)
O que me fez ter que fazer uma ligação que achei corajosa
Which caused me to have to make a call I thought was ballsy
Resultando no que você vê hoje, continuo cedendo
Resulting in what you see today, proceed indulging
Como sempre, o mágico de um truque só está aqui, então pare de ficar emburrado
As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking
Nasci eficiente, ambicioso, meio vicioso, é, esse sou eu (woo)
Born efficient, got ambition, sorta vicious, yep, that's me (woo)
Não artístico, irrealista, chauvinista, estas coisas não
Not artistic, unrealistic, chauvinistic, not those things
Vou longe, tão produtivo, posts enigmáticos, me movo rapidamente
Go the distance, so prolific, posts are cryptic, move swiftly
Insubmisso, o rei da travessura
Unsubmissive, the king of mischief
O bilhete premiado, raro de se ver
The golden ticket, rare sight to see
Eu continuo comprometido, abraço o rígido
I stay committed, embrace the rigid
Eu sou brincalhão com isso, é, basicamente
I'm playful with it, yeah, basically
Bom demais para se imitar, você odeia, você é amargo
Too great to mimic, you hate, you're bitter
Sem favoritismo, por mim tudo bem
No favoritism, that's fine with me
Crio os enigmas, incivil retratado
Create the riddles, portrayed uncivil
Um pouco inseguro, oh sim, de fato
Unsafe a little, oh, yes, indeed
É claro e simples, estou longe de ser frágil
It's plain and simple, I'm far from brittle
Inquebrável, está entendendo?
Unbreakable, you following?
Eu sou o Bruce Willis em um desastre
I'm Bruce Willis in a train wreck
Estou, tipo, trocando seu carro por um macaco hidráulico novo
I'm like trading in your car for a new Jet
Estou, tipo, deixando um chefe chateado
I'm like having a boss getting upset
Porque você pediu a ele diminuir seu salário
'Cause you asked him for less on your paycheck
Estou, tipo, fazendo pinos com o pescoço quebrado
I'm like doing headstands with a broke neck
Estou, tipo, assistindo seu filho dando os primeiros passos
I'm like watching your kid take his first steps
Estou, tipo, dizendo que Bill Gates não poderia pagar o aluguel
I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent
Porque ele está muito falido, aonde vou chegar com isso?
'Cause he's too broke, where am I going with this?
Inacreditável, sim, sim, inconcebível
Unbelievable, yes, yes, inconceivable
Me vejo sendo bem sensato
See myself as fairly reasonable
Mas às vezes posso ser teimoso, então
But at times I can be stubborn, so
Se for preciso, vou balançar o barco
If I have to, I will rock the boat
Eu não costumo pegar o caminho fácil
I don't tend to take the easy road
Não é assim que gosto de jogar
That's just not the way I like to roll
O que você provavelmente acha que é inviável
What you think's probably unfeasible
Eu já fiz uma centena de vezes, centena de vezes
I've done already a hundred fold, a hundred fold
É provável que eu ultrapasse os limites
It's probable that I might press the envelope
Ideias tão geniais
Ideas so astronomical
Às vezes eu as acho cômicas
Sometimes I find them comical
É, incomparável, valor de replay fenomenal
Yeah, incomparable, replay value phenomenal
Seleção de batida marcante, me deixando mais lento, impossível
Beat selection remarkable, slowing me down, impossible
Eu não uso nenhum Rolex
I don't rock no Rollies
Eu não ando com falsos (não)
I don't hang around no phonies (nope)
Eu realmente não tenho troféus
I don't really got no trophies
Eu não sei por que Deus me escolheu (eu não sei)
I don't know why God chose me (I don't know)
Tem alguma coisa no copo, não é codeína (nunca)
Got something in the cup, ain't codeine (never)
Eles me disseram para mudar meu estilo
Change my style, they told me
Agora eles vêm falando tipo: Meu mano
Now they come around like: Homie
Cara, é melhor vocês voltarem devagar, voltarem devagar
Man, y'all better back up slowly, back up slowly
Woo
Woo
Com quem estão brincando?
Who are you kidding?
Como puderam duvidar de mim? Eu sempre dei conta
How could you doubt me? I've always delivered
Arrancar os sisos da minha boca é
Ripping the teeth out of the back of my mouth's
O mais perto que vocês chegam da minha sabedoria
The closest you get to my wisdom
Vejo minha inicial, pensei que era pra esperar
See my initial, thought was to wait
Mas o que posso dizer? Eu tive que vir visitar
But what can I say? I had to come visit
Ver como vocês estão, estão indo bem?
Check on you guys, you doin' alright?
O ano de vocês realmente foi uma merda? É, foi isso que pensei
Your year really sucked? Yeah, that's what I figured
Eles abaixam a cabeça toda vez que eu lanço algo
They cover they heads up whenever I drop
Agito toda a indústria, deixo eles em choque
Shake the whole industry, put 'em in shock
Saio das nuvens como um meteoro
Come out the clouds like a meteor rock
Aí pouso na Terra, tipo, estão prontos ou não?
Then land on the Earth like, ready or not?
Não há ninguém como eu, o melhor dos melhores
Ain't no one like me, the cream of the crop
Nem me enfrente, é melhor me prestar algum respeito
Don't even front, better give me some props
Eu pego seu corpo e jogo um bloco nele
I pick up your body and throw it a block
Tá bom, eu admito, isso é exagero, não
Okay, I admit it, that's over the top, not
Igual um cervo nos faróis, toda vez que ponho o pé no chão
Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground
Eu sou confundido com um fraco sem nenhum peso no nome
I get mistook for a lame with no weight to his name
O chão tremeu, vamos direto ao ponto
Ground just shook, let's not beat around the bush
Até os meus B-Sides deixam eles boquiabertos, tipo, como é que ele faz isso?
Even my B-sides throw 'em off like, how's he do it?
Alguns dizem que sou uma grande influência
Some say I'm a great influence
Eu não sei sobre isso, mas eu fiz o melhor que pude
I don't know about that, but I did do the best I could
Mídia, mídia
Hollywood, Hollywood
Espero que o Nate não se venda para a mídia
Hope Nate doesn't go Hollywood
Se você pensa isso, você não me conhece direito
You think that, you don't know me good
Se você pensa isso, você não me conhece direito
You think that, you don't know me good
Mídia, mídia
Hollywood, Hollywood
Espero que o Nate não se venda para a mídia
Hope Nate doesn't go Hollywood
Se você pensa isso, você não me conhece direito
You think that, you don't know me good
Se você pensa isso, você não me conhece direito
You think that, you don't know me
Eu-eu-eu sempre avanço, digo como me sinto, vocês sabem onde estou
I-I-I always advance, say how I feel, you know where I stand
Elevando o nível, tenho que crescer
Raising the bar, I gotta expand
No topo das paradas estou montando acampamento
Top of the charts, I'm setting up camp
Batendo minhas apostas, eu armei minha barraca
Pound in my stakes, I put up my tent
Atiro nas estrelas, elas caem na minha mão
Shoot for the stars, they fall in my hand
Seguro minhas armas, eu nem sequer vacilo
Stick to my guns, I don't even flinch
Pode empurrar o quanto você quiser, não está se movendo um centímetro
Can push all you want, ain't movin' an inch
Eu raramente erro, você sabe que sou implacável
I rarely miss, you know I'm relentless
Não tenho escolha, não dá pra evitar isso
Ain't got a choice, no way to prevent it
É simplesmente quem sou, e eu não me arrependo
Just who I am, and I don't regret it
Vejo o que eu quero e logo vou atrás
See what I want and then I go get it
Segui meu instinto, estou feliz por ter feito isso
Followed my gut, I'm happy I did it
Supero todas as expectativas, eu não tenho limites
Beat all the odds, I ain't got no limits
Não posso ser parado, está prestando atenção?
Cannot be stopped, you paying attention?
Não preciso dizer, eles sabem onde está o meu pensamento
I ain't gotta say it, they know where my head is
Eles sabem onde está o meu pensamento (o pensamento está)
They know where my head is (head is)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NF e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: