Tradução gerada automaticamente
Liebe ist... (feat. Zaz)
Namika
Amor é... (part. Zaz)
Liebe ist... (feat. Zaz)
Da-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Até quando se está apaixonado e quando é amor?
Bis wann ist man verliebt und wann ist es Liebe?
E não são esses os mesmos sentimentos? (Da-da-da-da)
Und sind das nicht gefühlt die gleichen Gefühle? (Da-da-da-da)
Não consigo entender, apesar de todos os esforços
Komm' einfach nicht dahinter, trotz aller Mühe
Não entendo que não entendo (da-da-da-da)
Ich kapier’ nicht, dass ich das nicht kapiere (da-da-da-da)
Tentei com o Google, estudei artigos especializados
Hab's mit Google probiert, Fachartikel studiert
Meditando em uma montanha solitária
Auf 'nem einsamen Berg meditiert
Filosofando sem fim, ainda estou confuso
Endlos philosophiert, bin noch immer verwirrt
Diga, alguém mais se sente assim como eu?
Sag, geht’s hier wem genauso wie mir?
Como vou saber se é amor?
Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Não entendo meus sentimentos
Ich versteh' mеine Gefühle nicht
Perguntei a todos
Ich hab' übеrall gefragt
"Você vai perceber", eles disseram
„Das merkst du dann“, hab'n sie gesagt
Como vou saber se é amor?
Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Os livros não revelam isso
Das verraten ei'm die Bücher nicht
Mas vou me abrir para isso
Doch ich lass' mich mal drauf ein
Quando souber, aviso
Wenn ich’s weiß, sag’ ich Bescheid
Da-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Como você, às vezes me pergunto se o amor não é apenas um triste sonho (da-da-da-da)
Comme toi, je me demande parfois si l'amour n’est qu'un triste rêve (da-da-da-da)
É o cheiro ou o timbre da voz que fazem nossos corações baterem mais rápido? (Da-da-da-da)
Est-ce l'odeur ou le grain de la voix qui font que nos battements s'élèvent? (Da-da-da-da)
Quando os corpos se entrelaçam, os corações se beijam
Quand les corps s’enlacent, les cœurs s'embrassent
A vida se inflama e tudo recomeça, sim, mas
La vie s'enflamme et tout repart, oui mais
Nossos sentimentos são como nuvens que se vestem de medo ou esperança, você sabe
Nos sentiments sont comme ces nuages qui s'habillent de peur ou d'espoir, tu sais
Tantas perguntas surgem e o tempo me lembra
Tant de questions s'en viennent et le temps me rappelle
Que é urgente, minha querida, nos amarmos
Qu'il est urgent, ma belle, de nous aimer
Dentro de nós, o Éden, um jardim para si mesmo
À l'intérieur, l'Éden, un jardin pour soi-même
Um grito do coração que busca se expressar
Un cri du cœur qui cherche à s'exprimer
Como vou saber se é amor?
Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Não entendo meus sentimentos
Ich versteh' meine Gefühle nicht
Perguntei a todos
Ich hab' überall gefragt
"Você vai perceber", eles disseram
„Das merkst du dann“, hab'n sie gesagt
Como vou saber se é amor?
Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Os livros não revelam isso
Das verraten ei'm die Bücher nicht
Mas vou me abrir para isso
Doch ich lass' mich mal drauf ein
Quando souber, aviso
Wenn ich's weiß, sag' ich Bescheid
Eu quero amar com todas as velas içadas
Moi, je veux aimer toutes voiles dehors
Ao ar livre, ao som suave dos acordes
À l'air libre, au doux son des accords
Não importam as alegrias, as tristezas
Qu'importe les joies, les peines
Amar onde o vento me levar
Aimer où le vent me mène
Eu quero amar com todas as velas içadas
Moi, je veux aimer toutes voiles dehors
Em meu coração, como desejos de mais
En mon cœur comme des envies d'encore
Rir na cara dos crisântemos
Rire au nez des chrysanthèmes
Amar onde o vento me levar
Aimer où le vent me mène
Da-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Da-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-da-da, da-da-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Da-ba-ba, da-ba-da, ba-ba-da
Como vou saber se é amor?
Woran merk' ich, dass es Liebe ist?
Não entendo meus sentimentos
Ich versteh' meine Gefühle nicht
Mas vou me abrir para isso
Doch ich lass' mich mal drauf ein
Não pode ser tão difícil
So schwer kann das ja nicht sein
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Namika e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: