Tradução gerada automaticamente
Granny's Advice
Misbehavin' Maidens
Conselhos da vovó
Granny's Advice
Eu vou te falar da minha vovó querida, toda quente e doce e bela
I’ll tell you of my granny dear, all warm and sweet and fair
Com olhos brilhantes como diamantes e mechas de cabelo silv'ry
With sparkling eyes like diamonds, and silv’ry locks of hair
Mas debaixo de sua doçura, ela escondeu o coração de uma raposa
But underneath her sweetness, she hid a vixen’s heart
E assim era, de vez em quando, sua sabedoria que ela transmitia
And so it was, from time to time, her wisdom she’d impart
Quando eu era apenas uma menina, minha avó veio até mim
When I was but a little girl, my granny came to me
Ela me ensinou sobre o ponto entre meu estômago e meu joelho
She taught me ‘bout the spot between my stomach and my knee
Ela me disse onde tocar e disse para praticar todas as noites
She told me where to touch and said to practice every night
Porque nenhum homem na terra perderia tempo para fazer isso direito!
'Cause no man on earth would ever take the time to do it right!
Nossa avó era tão legal, ela sabia exatamente o que fazer
Our granny was so nice, she knew just what to do
Ela nos deu bons conselhos sobre o homem em sua canoa
She gave us good advice ‘bout the man in her canoe
Quando eu tinha oito anos, eu sabia exatamente como me masturbar
By the time that I was eight I knew just how to masturbate
Ela é nossa avó, sempre a amaremos tanto
She’s our granny, we’ll always love her so
Agora, limpar era uma tarefa que parecia levar o dia todo
Now cleanin’ was a chore that seemed to always take all day
Corri para terminar o trabalho e limpar a poeira
I rushed to finish up the job and rub the dust away
Enquanto limpava algumas garrafas, minha avó deu um suspiro
While wiping down some bottles, my granny gave a sigh
Disse: Se você acariciar o seu homem assim, você vai acertar no seu olho
Said: If you stroke your man like that, you’ll get it in your eye
Nossa avó era tão legal, sabia fazer o trabalho
Our granny was so nice, knew how to do the job
Ela nos deu bons conselhos, adorava polir aquela maçaneta
She gave us good advice, loved to polish up that knob
Ela disse: Moça, apenas esfregue, porque é lindo para sua pele
She said: Lass, just scrub it in, because it’s lovely for your skin
Ela é nossa avó, e sempre a amaremos tanto
She’s our granny, and we’ll always love her so
Dizer que eu sou tagarela seria muito gentil
To say I was a chatterbox would only be too kind
A conversa fez com que os meninos corressem e me deixassem muito para trás
The talkin’ caused the boys to run and leave me far behind
Mas a vovó me disse: "Querida menina, os homens acham você uma chata
But granny told me, “dearest girl, men find you such a bore
Porque falar não é o que você deveria usar sua boca para
'Cause talkin’ isn’t what you should be usin’ your mouth for
Nossa avó era tão legal, aquela mulher era uma provocadora
Our granny was so nice, that woman was a tease
Ela nos deu bons conselhos, se ajoelhou
She gave us good advice, bent down right down on her knees
Minha reputação está crescendo com os homens que venho destruindo
My reputation’s growin’ from the men that I’ve been blowin'
Ela é nossa avó, e sempre a amaremos tanto
She’s our granny, and we’ll always love her so
Na noite do dia do meu casamento, eu corri com surpresa
The evenin’ of my wedding day, I ran up with surprise
Quando meu marido baixou as calças e mostrou seu tamanho amplo
When my husband dropped his trousers and showed his ample size
Eu fui e disse a minha querida vovó porque eu tinha que correr
I went and told my granny dear just why I had to run
Sai da frente, minha querida, ela disse: vou te mostrar como se faz
Get out’ the way, my dear, she said: I’ll show ya how it’s done
Nossa avó é tão legal, ela é a mulher que adoramos
Our granny is so nice, she’s the woman we adore
Ela nos deu bons conselhos, mas meu Deus, ela é uma puta!
She gave us good advice, but my God, she’s such a whore!
Os maridos dela frequentemente iam embora porque a vovó os ferrou até a morte
Her husbands often left ‘cause granny screwed ‘em half to death
Mas ela é nossa avó, e sempre a amaremos tanto
But she’s our granny, and we’ll always love her so
E então chegou o dia em que a vovó adoeceu mortalmente
And then there came the day when granny fell so deathly ill
Ela nos puxou para muito perto, sua sabedoria final para instilar
She pulled us very close, her final wisdom to instill
E com o que foi seu último suspiro, ela sussurrou com um gemido
And with what was her final breath, she whispered with a groan
Para manter o seu doce e verdadeiro, dê-lhe outro buraco para o osso
To keep your sweet and true, give him another hole to bone
(Falado) que tem um custo extra
(Spoken) that costs extra
(Falado) mas não comigo!
(Spoken) but not with me!
Nossa avó era tão legal, ela ensinava novos truques para cachorros velhos
Our granny was so nice, she’d teach old dogs new tricks
Ela nos deu bons conselhos, como onde esconder seus gravetos
She gave us good advice, such as where to hide their sticks
Nossa avó nunca se preocupou se as pessoas se casaram
Our granny never ‘waried about whether folks got married
Ela é nossa avó, e sempre a amaremos tanto
She’s our granny, and we’ll always love her so
Sim, ela é nossa avó, e sempre a amaremos tanto
Yes, she’s our granny, and we’ll always love her so
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Misbehavin' Maidens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: