Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 7.385

Blind Curve

Marillion

Letra

Curva Cega

Blind Curve

I. Voz de baixo de um Ponto de sangue
I. Vocal Under A Bloodlight

Noite passada você disse que eu estava frio, intocável
Last night you said I was cold, untouchable

Um solitário pedaço de ação de outro lugar
A lonely piece of action from another town

Só quero ser livre, sou feliz sozinho
I just want to be free, I'm happy to be lonely

Você não pode ir embora?
Can't you stay away?

Me deixa sozinho com meus pensamentos
Just leave me alone with my thoughts

Apenas vá embora, vá embora
Just a runaway, just a runaway

Eu me cuido sozinho
I'm saving myself

II. Estranhos de Passagem
II. Passing Strangers

Chapado em baixo de uns colares de luzes de carnaval
Strung out below a necklace of carnival lights

Lamento indiferente, aguentando até altas horas
Cold moan, held on the crest of the night

Estou farto de tanto lutar
I'm too tired to fight

Então agora somos estranhos na mesinha de jantar
So now we're passing strangers, at single tables

Tentando ainda superar
Still trying to get over

Tentando ainda escrever canções de amor para estranhos
Still trying to write love songs for passing strangers

Para todos esses estranhos passando
All those passing strangers

E as mentirinhas, todas essas mentirinhas
And the twinkling lies, all those twinkling lies

Brilhando com a tinta fresca sobre o papel
Sparkle with the wet ink on the paper

III. Mylo
III. Mylo

Eu me lembro de Toronto quando Mylo partiu
Oh I remember Toronto when Mylo went down

E nós nos sentamos e choramos ao telefone
And we sat and cried on the phone

Nunca me senti tão só
I never felt so alone

Ele foi o primeiro dos nossos
He was the first of our own

Alguns de nós sucumbem em confusões obscuras
Some of us go down in a blaze of obscurity

Alguns de nós sucumbem em publicidades obscuras
Some of us go down in a haze of publicity

É o preço da infâmia, o limite do insano
The price of infamy, the edge of insanity

Outro hotel, outro lar temporário
Another Holiday Inn, another temporary home

E um entrevistador me ameaçou com um microfone
And an interviewer threatened me with a microphone

"Fale comigo. Não quer me contar suas histórias?"
'Talk to me, won't you tell me your stories. "

Então eu falei sobre consciência e sobre dor
So I talked about conscience and I talked about pain

E ele olhou para fora da janela e começou a chover
And he looked out the window and it started to rain

Eu pensei que já tivesse ficado louco
I thought maybe I've already gone crazy

Dai alcancei a garrafa e ele alcançou a porta
So I reached for a bottle and he reached for the door

Peguei as pilulas que estavam esmagadas no chão
And I picked up the sleeping pills crushed on the floor

E elas me convidaram para uma obscenidade casual
Inviting me to a casual obscenity

IV. Caminhando no Limiar
IV. Perimeter Walk

Seria incrível se pudéssemos
It would be incredible if we could

Refazer todo o período que que vivemos aqui
Retrace all the times that we lived here

Todas os conflitos
All the collisions

Que desperdício, Nunca me senti tão perdido
Wasted, I've never been so wasted

Nunca estive tão distante antes
I've never been this far out before

Caminhando no limiar
Perimeter walk

Sinto uma presença aqui
There's a presence here

Sinto como se fosse um ancião
I feel could have been ancient

Eu poderia ter sido um místico
I could have been mystical

Há uma presença
There's a presence

Uma criança, minha criança
A child, my child

Minha infância, uma infância perdida
My childhood, a misplaced childhood

Devolva ela para mim, devolva
Give it back to me, give it back to me

Uma infância, a infância
A childhood, that childhood

Oh, por favor devolva ela para mim
Oh please give it back to me

V. Limiar
V. Threshold

Vi uma viúva da guerra na lavanderia
I saw a war widow in a launderette

Lavando as memórias da farda de seu marido
Washing the memories from her husband's clothes

Tinha Medalhas pregadas em um surrado sobretudo
She had medals pinned to a threadbare greatcoat

Com um nó na garganta e olhos moribundos
A lump in her throat with cemetery eyes

Vejo comboios rastejando nas Autobahns da Alemanha Oriental
I see convoys curbcrawling West German Autobahns

Tentando escolher uma guerra
Trying to pick up a war

Estão indo para empatar o jogo
They're going to even the score

Não aguento mais
Oh... I can't take any more

Vejo bandeiras negras nas fábricas
I see black flags on factories

Moças da sopa equilibradas nos lábios dos pobres
Soup ladies poised on the lips of the poor

Vejo crianças com olhares vagos, fadadas ao estupro em becos
I see children with vacant stares, destined for rape in thealleyways

E alguém se importa, eu não aguento mais!
Does anybody care, I can't take any more!

Deviamos dizer adeus?
Should we say goodbye?

Vejo padres, políticos?
I see priests, politicians?

Heróis em sacos pretos sob bandeiras nacionais
Heroes in black plastic body-bags under nations' flags

Vejo crianças Pedindo com as mãos em súplicas
I see children pleading with outstretched hands

Encharcadas com Napalm, isso não é o Vietnam
Drenched in napalm, this is no Vietnam

Não aguento mais, devíamos dizer adeus
I can't take any more, should we say goodbye

Como podemos justificar?
How can we justify?

Nos chamam de civilizados!
They call us civilized!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Traduzida por Carla. Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marillion e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção