Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 1.817

Shoulda Known

Madeleine Peyroux

Letra

Deveria Saber

Shoulda Known

Uma noite quente em meados de junho
One hot night in the middle of June

Em Lousiana Bayou na luz da lua
In a Lousiana Bayou by the light of the moon

Pela margem de um rio, em um velho tronco
By the bank of a river, on an old dead log

Sentou um lustroso escorpião preto e um sapo grande e verde
Sat a shiny black scorpion and a big green frog

Agora, a água era profunda e o rio era largo
Now the water was deep and the river was wide

E o escorpião tinha compromissos no lado oposto
And the Scorpion had commitments on the opposite side

Ela disse: hey, senhor sapo, eu ficaria extremamente agradecida
She said Hey Mr Froggy I'd be mighty obliged

Se eu pudesse subir em suas costas e você pudesse me dar uma carona
If I could hop on your back and you could give me a ride

Deveria saber
Shoulda known

Deveria saber
Shoulda known

Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
Well my friends oh, see me crying

E tudo o que eles podem dizer é: deveria saber
And all they can say is shoulda known

Bem, o sapo disse que adoraria, mas há apenas uma coisa
Well the frog said I'd love to but there's just one thing

Você tem uma má reputação por um terrível ferrão
You got a bad reputation for a terrible sting

Se eu o levasse através do rio como você me pede
If I take you cross the River like you're askin me to

Como eu sei que você não vai me picar quando a viagem acabar
How do I know you won't sting me when the journey is through

O escorpião disse "Cara, não acredite nessa mentira. Não caia nesse estereótipo batido"
The scorpion said "Man don't believe the hype Don't you fall for that tired old stereotype"

"Se você me faça esse favor e me levar lá
"If you do me this favor and deliver me there

Vou lhe contar um pouco segredo que só escorpiões sabem"
I will tell you a little secret only scorpions share"

Deveria saber
Shoulda known

Deveria saber
Shoulda known

Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
Well my friends oh see me crying

E tudo o que eles podem dizer é: deveria saber
And all they can say is

Deveria saber
Shoulda known

Então, nossos amigos começaram a atravessar o perigoso rio
So our friends started out across the perilous flood

E o escorpião era mais pesada que o sapo pensou que seria
And the scorpion weighed more than the frog thought she would

Mas o sapo era forte e sabia que ia prevalecer
But the froggy was strong and he knew he'd prevail

Até que ele sentiu a picada mortal da cauda do escorpião
Til he felt the deadly point of that scorpions tail

Então a água varreu o infeliz par
So the water swept over the unfortunate pair

E o sapo gritava em seu último suspiro
And the froggy cried out with the last of his air

Ele disse: "Por que você fez isso? Agora você está caindo também!"
He said "Why did you do it?, now you're goin' down too!"

Disse o escorpião "é a minha natureza, isso é o que os escorpiões fazem"
Said the Scorpion "it's my nature, that's what scorpions do"

Deveria saber
You shoulda known

Deveria saber
You shoulda known

Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
Well my friends oh see me crying

E tudo o que eles podem dizer é:
And all they can say is

Você deveria saber, certo!
You shoulda known, alright !

Bem, eu a conheci em um bar do centro Bleecker Street
Well I met her downtown in a bleecker street bar

Fazendo serenatas para alguns bêbados por trocados em um frasco
Serenading some drunks for the tips in a jar

Bom, eu sabia que a sua reputação através de rumores
Well I knew her reputation from the old grapevine

Mas ela parecia tão doce e ela era tão linda
But she sounded so sweet and she looked so fine

Bem, ela me lançou um sorriso e ela me comprou uma cerveja
Well she shot me a smile and she bought me a beer

E ela contou a história mais triste que você nunca vai ouvir
And she told the saddest story that you ever will hear

Meu julgamento dissolvido em uma garrafa de vinho
My judgement dissolved in a bottle wine

Eu lia seus lábios, e ela estava lendo minha mente
I was reading her lips and she was reading my mind

Deveria saber
Shoulda known

Deveria saber
I shoulda known

Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
Well my friends oh see me crying

E tudo o que eles podem dizer é
And all they can say is

Deveria saber
Shoulda known

Se o fim da história não é perfeitamente lisa
If the end of the story isn't perfectly plain

Saber que 'feliz para sempre' não é o refrão final
Know that Happy ever after ain't the final refrain

Mas meu tempo está ficando curto e a história é longa
But my time's getting short and the story is long

Mas basta dizer, você me encontra cantando esta canção
But suffice it to say, you find me singin this song

Deveria saber
Shoulda known

Deveria saber
I shoulda known

Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
Well my friends oh see me crying

E tudo o que eles podem dizer é
And all they can say is

Deveria saber
Shoulda known

Pois bem, meus amigos oh, me veem chorar
Well my friends oh see me crying

E tudo o que eles podem dizer é
And all they can say is

Deveria saber
Shoulda known

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: William Galison. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por joanna e traduzida por joanna. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madeleine Peyroux e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção