Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 11.094
Letra
Significado

Sr/sra

Mr/Mme

Boa noite senhor, Senhora
Bonsoir monsieur, madame

Hoje, eu te conto tudo
Aujourd'hui, j'te dis tout

Eu prefiro falar em "tu"
J'préfère t'parler en tu

Porque não gosto do "você"
Car je n'aime pas le vous

Acho que isso envelhece
J'trouve que ça vieillit

E eu quero continuar pequeno
Et moi j'veux rester p'tit

Uma criança pela vida
Un gamin pour la vie

Sem lenços, nem gritos
Sans mouchoirs, ni cris

Então, vamos lá, te falo tudo
Alors, vas-y j'te dis tout

Sobre os dramas que eu vivo
Sur le drame que j'vis

O cotidiano, no inferno
Au quotidien, en enfer

Eis onde eu estou
Voilà où j'suis

Eu gostaria de ir embora
J'voudrais m'en aller

Fugir de tudo
M'évader loin de tout

Deste mundo de loucos
De ce monde de fous

E partir para aonde eu não sei
Et partir je n'sais où

Este mundo me estrangula, me esmaga e me queima
Ce monde m'étrangle, m'écrase et me brûle

Me destrói, me impede de viver dentro de minha bolha
Me détruit, m'empêche de vivre dans ma bulle

Então, eu gostaria de ir
Alors, j'voudrais partir

Longe de tudo, apenas fugir
Loin de tout, juste m'enfuir

Deixe-me correr para longe
Laisse-moi courir loin

Deixaremos este mundo banir
Laissons ce monde à bannir

Se Deus diz que o suicídio é um pecado então
Si Dieu dit que l'suicide est un péché alors

Que ele diga como eu parto, sem machuca-lo
Qu'il dise comment je pars, sans lui faire de tort

Que Ele me transforme naquilo que os médicos chamam de louco
Qu'il me transforme en c'que les médecins appellent fou

E talvez assim eu o verei confuso
Et peut-être qu'ainsi j'y verrai dans le flou

Então, caro senhor D
Alors, cher Monsieur D

Ajude-me, me ame
Aide-moi, aime-moi

Eu não posso fazer isso
Moi j'n'y arrive pas

Neste mundo que eu vejo
Dans ce monde que je vois

Deste mundo de lutas
Dans ce monde de luttes

Onde o Homem é apenas um bruto
Où l'Homme n'est qu'une brute

Onde o amor não é mais nada
Où l'amour n'est plus rien

Que brigas e disputas
Que querelles et disputes

Eu gostaria de escrever um mundo para mim
J'voudrais m'écrire un monde

Um planeta que tenha apenas eu
Une planète rien qu'à moi

Um planeta em que
Une planète sur laquelle

Eu me sentira eu mesmo
Je me sentirais moi

Em uma renovação sem correntes
Un renouveau sans chaînes

Desprovida de ódio
Dépourvu de haine

Um planeta em que
Une planète sur laquelle

Tu me darás asas
Tu me donnerais des ailes

Um novo universo
Un nouvel univers

Onde as lágrimas, as tristezas
Où les larmes, les peines

Não seriam mais que um mito, que a porra de uma lenda urbana
Ne seraient qu'un mythe qu'une putain de légende urbaine

Então, deixe-me partir
Alors, laisse-moi partir

Diga-me como fugir
Dis-moi comment m'enfuir

Chega de perguntas feitas
Assez d'questions posées

Deixe-me, eu quero deixar tudo
Laisse-moi, j'veux tout quitter

A única coisa que eu gosto
La seule chose que j'aime

Em tua criação, o Homem
En ta création, l'Homme

É que ele pode sonhar todas as noites, como uma criança
C'est qu'il peut rêver chaque nuit, comme les mômes

Sejamos velhos, jovens, travessos
Qu'on soit vieux, jeune, vilain

Gentil, ou apenas feio
Gentil, ou encore moche

Temos o direito de sonhar, mesmo sem nada nos bolsos
On a le droit d'rêver, sans même rien dans les poches

Mendigo, eu imploro à noite
Mendiant, j'implore le soir

Eu imploro por esperança
Je mendie de l'espoir

Mas a noite é mesquinha
Mais la nuit est radine

Senhorita guarde tua morfina
Madame garde sa morphine

Porque eu não paguei
Parce que j'ai pas payé

Ou pelo menos, não o suficiente
Ou du moins, pas assez

Nascido de pais sem fortuna
Né d'parents sans fortune

Ela me recusa a Lua
Elle me refuse la lune

Dado que certos, neste mundo
Puisque certes, dans ce monde

Podemos viver sem esses números
On peut vivre sans ces nombres

Que teus filhos se transformam em monstros malignos
Que tes enfants ont transformé en méchants monstres

Cada mês tu ganhas
Chaque mois tu en gagnes

Cada dia tu perdes
Chaque jour tu en perds

A conta é severa
L'addition est sévère

Devolvo a nota, deixo o inferno
J'rends la note, j'quitte l'enfer

Isso mesmo, eu confesso talvez vencido
C'est vrai, j'm'avoue p'têtre vaincu

Eu admito, eu assumo
J'l'avoue, j'l'assume

A vida me degusta com um sabor sujo de amargura
La vie m'bouffe avec un sale goût d'amertume

Então, me ouça gritar
Alors, entend-moi hurler

Vomitar minhas tripas
Gerber toutes mes tripes

Nesta música que conta a vida de um idiota pessimista
Dans ce son qui conte la vie d'un con pessimiste

Eu me sinto só, merda
J'me sens seul, putain

Ninguém me estende a mão
Personne me tient la main

Ninguém com quem compartilhar está droga de glória
Personne avec qui partager cette gloire, putain

Caminho só por um caminho
J'marche seul sur un chemin

Que parece não ter amanhã
Qui semble sans lendemain

Acelerando mas ninguém me espera no final
J'accélère mais personne ne m'attend à la fin

Então, todas as noites, eu bebo
Alors, chaque soir, je bois

Encho a cara
Je me tronche la gueule

Para esquecer isso por dentro
Pour oublier qu'au fond

O sucesso, isso te deixa sozinho
Le succès, ça rend seul

Poucos amigos, pouca vida
Peu d'amis, peu de vie

Estou preso no vazio
J'suis enfermé sous vide

Cheio de inimigos, sem mais saída
Plein d'ennemis, plus d'sortie

Deus, eu preciso de um guia
Dieu, j'ai besoin d'un guide

Alguns tolos dirão
Certains bouffons diront

Que eu abuso, que eu exagero
Que j'abuse, j'exagère

Mas não ligo para esses idiotas
Mais j'les emmerde ces cons

Porque eu sou jovem e trabalho
Car j'suis jeune et j'galère

Na minha cabeça é uma bagunça
Dans ma tête c'est le bordel

Quem desligou a luz?
Qui a éteint la lumière?

Mamãe, eu não posso ver claramente
Maman j'n'y vois plus clair

Preciso que me iluminem
J'ai besoin qu'on m'éclaire

No início, é a felicidade
D'abord c'est le bonheur

Quando tu dás ao teu coração
Quand tu donnes à ton cœur

Um amor a comer
À bouffer un amour

Isso acalma tua dor
Qui calme tes douleurs

Tu esqueces teu infortúnio
Tu oublies ton malheur

Mas no fundo é apenas uma atração
Mais au fond c'n'est qu'un leurre

Nesta geração de idiotas, cheia de mentirosos
Dans cette génération d'cons, remplie de menteurs

Uma vez que o coração é quebrado
Une fois le cœur brisé

Não ha necessidade de chamá-lo
Pas besoin d'l'appeler

A solidão chega
La solitude débarque

Ela vem rápido te encontrar
Elle vient vite te trouver

Ela não espera que tu abras
Elle n'attend pas qu'tu ouvres, nan

Ela entra sem bater
Elle entre sans frapper

Tuas tristezas são para ela uma refeição que se come à quatro horas
Tes coups d'blues sont pour elle un quatre heure à bouffer

Então, quem és tu?
Alors toi, qui es-tu?

No fundo, tu sabes?
Au fond, le sais-tu?

Porque eu não sei mais quem eu sou, estou perdido
Car moi je n'sais plus qui je suis, j'suis perdu

Minha ambição e grande
Mon ambition est grande

Difícil de satisfazer
Dure à satisfaire

Minha felicidade tem um gosto amargo
Mon bonheur a le goût d'une saveur amère

Então, senhor, senhora
Alors, monsieur, madame

Eu admito, eu estou infeliz
J'l'avoue, j'suis malheureux

E ainda assim eu vivo no meu sonho de pirralho
Et pourtant je vis de mon rêve de morveux

Mas é mais forte do que eu
Mais c'est plus fort que moi

Ainda sinto falta disso
Il me manque encore ça

Isso é aquilo
Ça et ça là-bas

Sempre mais, eu sou assim
Toujours plus, j'suis comme ça

Então, eu espero que um dia
Alors, j'espère qu'un jour

Eu possa experimentar um amor
Je pourrai faire l'amour

De uma pessoa sincera
À une personne sincère

Que não brinque comigo
Qui n'me jouera pas d'tours

Já tive o suficiente
J'en ai vraiment assez

De dar sem retornos
De donner sans retours

Estou cansado de amar a mim mesmo
J'suis saoulé d'm'aimer, moi

Sem uma alma gêmea, é exaustivo
Sans l'âme-sœur, c'est lourd

Mas saiba de tudo mesmo
Mais sachez tout de même

Que no palco, graças à você
Que sur scène, grâce à vous

Tenho a impressão de estar longe desse mundo de loucos
J'ai l'impression d'être loin de ce monde de fou

Porque eu escrevo quando fico bravo
Car j'écris quand j'me plante

E eu rio quando danço
Et je ris quand je danse

E eu vivo quando canto
Et je vis quand je chante

E por isso tudo, eu te digo
Et pour tout ça, j'te dis

Obrigado
Merci

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Loïc Nottet e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção