Bad Apple
Lizz Robinett
Maçã Podre
Bad Apple
Sempre em frente eu continuo andando em círculos
Ever on and on I continue circling
Com nada mais que o meu ódio em um carrossel de agonia
With nothing but my hate in a carousel of agony
Até lentamente eu esquecer e o meu coração começar a desaparecer
Till slowly I forget and my heart starts vanishing
E de repente eu vejo que eu não posso me libertar, eu estou
And suddenly I see that I can't break free, I'm
Deslizando pelas rachaduras de uma eternidade sombria
Slipping through the cracks of a dark eternity
Com nada mais que a minha dor e a agonia paralisante
With nothing but my pain and the paralyzing agony
Para me dizer quem eu sou, quem eu era
To tell me who I am, who I was
Incertezas envolvem a minha mente
Uncertainty enveloping my mind
Até eu não conseguir me libertar, e
Till I can't break free, and
Talvez tudo isto seja um sonho; talvez nada disto seja real
Maybe it's a dream; maybe nothing else is real
Mas não significaria nada se eu lhe dissesse como eu me sinto
But it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
Eu estou tão cansada da dor, da miséria interior
So I'm tired of all the pain, of the misery inside
E eu desejo poder viver com nada mais na noite
And I wish that I could live feeling nothing but the night
Você pode me dizer o que falar; você pode me dizer aonde ir
You can tell me what to say; you can tell me where to go
Mas eu duvido que tomaria cuidado, e o meu coração nunca saberia
But I doubt that I would care, and my heart would never know
Se eu fizer outro movimento, não terá mais volta
If I make another move there'll be no more turning back
Porque tudo iria mudar, então, tudo desvaneceria ao preto
Because everything will change, and it all will fade to black
O amanhã sempre virá? Eu conseguirei fazer durante a noite?
Will tomorrow ever come? Will I make it through the night?
Sempre haverá um lugar para os quebrados, na luz?
Will there ever be a place for the broken in the light?
Estou machucada? Estou triste? Deveria ficar, ou deveria ir?
Am I hurting? Am I sad? Should I stay, or should I go?
Eu esqueci como dizer, alguma vez eu já soube?
I've forgotten how to tell. Did I ever even know?
Posso dar mais um passo? Eu tenho feito tudo o que posso
Can I take another step? I've done everything I can
Todas as pessoas que eu já vi, eu nunca entenderei
All the people that I see I will never understand
Se eu achar uma maneira de mudar, se eu caminhar para a luz
If I find a way to change, if I step into the light
Então eu nunca serei a mesma, e tudo desvaneceria ao branco
Then I'll never be the same, and it all will fade to white
Sempre em frente eu continuo andando em círculos
Ever on and on I continue circling
Com nada mais que o meu ódio em um carrossel de agonia
With nothing but my hate in a carousel of agony
Até lentamente eu esquecer e o meu coração começar a desaparecer
Till slowly I forget and my heart starts vanishing
E de repente eu vejo que eu não posso me libertar - Eu estou
And suddenly I see that I can't break free--I'm
Deslizando pelas rachaduras de uma eternidade sombria
Slipping through the cracks of a dark eternity
Com nada mais que a minha dor e a agonia paralisante
With nothing but my pain and the paralyzing agony
Para me dizer quem eu sou, quem eu era
To tell me who I am, who I was
Incertezas envolvem a minha mente
Uncertainty enveloping my mind
Até eu não conseguir me libertar, e
Till I can't break free, and
Talvez tudo isto seja um sonho; talvez nada disto seja real
Maybe it's a dream; maybe nothing else is real
Mas não significaria nada se eu lhe dissesse como eu me sinto
But it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
Eu estou tão cansada da dor, da miséria interior
So I'm tired of all the pain, of the misery inside
E eu desejo poder viver com nada mais na noite
And I wish that I could live feeling nothing but the night
Você pode me dizer o que falar; você pode me dizer aonde ir
You can tell me what to say; you can tell me where to go
Mas eu duvido que tomaria cuidado, e o meu coração nunca saberia
But I doubt that I would care, and my heart would never know
Se eu fizer outro movimento, não terá mais volta
If I make another move there'll be no more turning back
Porque tudo iria mudar, então, tudo desvaneceria ao preto
Because everything will change, and it all will fade to black
Se eu fizer outro movimento, se eu der mais um passo
If I make another move, if I take another step
Então tudo desmoronaria. Não haveria nada de mim
Then it all would fall apart. There'd be nothing of me left
Se eu estiver chorando ao vento, se eu estiver chorando na noite
If I'm crying in the wind, if I'm crying in the night
Sempre terá uma maneira? Meu coração retornará ao branco?
Will there ever be a way? Will my heart return to white?
Você pode me dizer quem você é? Você pode me dizer onde eu estou?
Can you tell me who you are? Can you tell me where I am?
Eu esqueci como ver; eu esqueci se eu posso
I've forgotten how to see; I've forgotten if I can
Se eu abrir os meus olhos, não terá mais como voltar
If I opened up my eyes there'd be no more going back
Porque eu jogaria tudo fora, e tudo desvaneceria ao preto
'Cause I'd throw it all away, and it all would fade to black
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lizz Robinett e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: