The End

Karen Elson

Original Tradução Original e tradução

Tradução automática via Google Translate

The End

When I look back I remember
You were my friend, days were brighter then
The on the road we descended
Into the dark, bleak and stark

Didn’t I take a bullet for you?
Didn’t I cut out my heart?
It’s a mistake to hurt each other
Once so close but so far

Now we are at war
And I don’t know what we are fighting for
You send your army to my ground
And blame me for what I found
But in the end I forgive
I was set free by what you did
Cause what does it matter in the end?
We are all guilty in this mess

Didn’t I take the bullet for you?
Didn’t I cut out my heart?
It’s a mistake to hurt each other
Once so close but so far

It’s hard to say goodbye
It’s hard to say goodbye
It’s hard to say goodbye
It’s hard to say goodbye

O fim

Quando olho para trás eu me lembro
Você era meu amigo, dias eram mais brilhantes, em seguida,
O na estrada descíamos
No escuro, sombrio e austero

Não tomo uma bala para você?
não eu cortei meu coração?
É um erro para machucar uns aos outros
Uma vez tão perto, mas tão longe

Agora estamos em guerra
E eu não sei o que estamos lutando
Você envia seu exército para a minha terra
E culpar-me pelo que eu encontrei
Mas no final eu perdôo
I foi libertado pelo o que você fez
Porque o que importa no final?
Todos nós somos culpados nessa confusão

não tomo a bala para você?
não eu cortei meu coração?
É um erro para machucar uns aos outros
Uma vez tão perto, mas tão longe

É difícil dizer adeus
É difícil dizer adeus
É difícil dizer adeus
É difícil dizer adeus


Dicionário de pronúncia

Ver mais palavras

Posts relacionados

Ver mais no Blog