Jesus Lord (feat. Jay Electronica)
Kanye West
Senhor Jesus
Jesus Lord (feat. Jay Electronica)
Me diga se você conhece alguém que precisa
Tell me if you know someone that needs
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
Agora nós já passamos por muitas coisas
Now we've been through a lot of things
Me diga se você conhece alguém que precisa
Tell me if you know someone that needs
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
Ele vive em muitas coisas
He lives in a lot of things
Me diga se você conhece alguém que precisa
Tell me if you know someone that needs
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
Já passou por muitas coisas
Been through a lot of things
Me diga se você conhece alguém que precisa
Tell me if you know someone that needs
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
[Kanye West]
[Kanye West]
Sentado sozinho, só estou pensando
Sitting by myself, I'm just thinking
Sobre tudo que já passei, eu queria estar sonhando
About all I've been through, I wish I was dreaming
Cara, é difícil ser um anjo quando você está rodeado por demônios (Jesus)
Man, it's hard to be an angel when you surrounded by demons (Jesus)
Eu vi muita pessoas irem embora (Senhor)
I watched so many people leave (Lord)
Eu os vejo mudando com a estação, esse é o tempero especial da mamãe
I see 'em change by the season, that's mama's sеasoning
Deus te ampara, o diabo está assistindo, ele está apenas espiando
God got you, the devil's watching, he just peeking in
Sei que fiz uma promessa que eu jamais deixaria o ceifador entrar (Jesus)
I know I madе a promise that I'd never let the reaper in (Jesus)
Mas ultimamente, tenho perdido todos os meus amigos próximos (Senhor)
But lately, I've been losing all my deepest friends (Lord)
E ultimamente, tenho nadado até o fundo do poço
And lately, I've been swimming on the deepest end
São só drogas, sem abraços, não há amor lá
It's just drugs, it ain't no hugs, it ain't no love there
Você vai está tão pra baixo que nem sabe o que tem lá em cima (Jesus)
You been down so much you don't even know what's upstairs (Jesus)
Pensamentos suicidas fazem você se perguntar o que há lá (Senhor)
Suicidal thoughts got you wondering what's up there (Lord)
E enquanto eu apresento a festa, você diz que está lá
And while I introduce the party, you say it's up there
Muitos comprimidos, muitas poções
Too many pills, so much potions
Muita dor, muitas emoções
So much pain, too many emotions
E tudo que você faz de bom, passa despercebido (Jesus)
And everything that you do good, it just go unnoticed (Jesus)
Ele te disse que você é bom e só precisa permanecer focado? (Senhor)
Did He tell you that you good and just stay focused? (Lord)
Mamãe, você era a vida da festa
Mama, you was the life of the party
Juro que você trouxe vida pra festa
I swear you brought life to the party
Quando você perdeu sua vida, a vida foi tirada da festa (Jesus)
When you lost your life, it took the life out the party (Jesus)
Aquela mulher andava comigo como uma Harley (Senhor)
That woman rode with me like a Harley (Lord)
Visões dos meus primos em uma cela realmente me assustam
Visions of my cousins in a cell really scarred me
Ir para quebrada foi como se alistar no exército
Moving to the hood was like signing up for the army
Porque eles estavam matando— desde que os— estavam assistindo Barney (Jesus)
'Cause they been killing— since— was watching Barney (Jesus)
Você quer que seus sonhos se tornem realidade? Mas eu tenho pesadelos (Senhor)
You want dreams to come true? But I have nightmares (Lord)
Porque se isso ganhar vida, eu posso não estar aqui
'Cause if that come to life, then I might not be right here
Estive nas trevas por tanto tempo, não sei se tem luz aqui
Been in the dark so long, don't know if the light here
Mas estou alcançando as estrelas como Buzz Lightyear (Jesus)
But I'm just reaching for the stars like Buzz Lightyear (Jesus)
E agora estou anos-luz à frente desses pesadelos (Senhor)
And now I'm lightyears ahead of those nightmares (Lord)
Eu matei aqueles terrores noturnos quando a noite clareou
I deaded those night terrors when the night clears
E se eu falar com Cristo, posso ressuscitar minha mãe?
And if I talk to Christ, can I bring my mother back to life?
E se eu morrer essa noite, eu a verei no pós-vida? (Jesus)
And if I die tonight, will I see her in the afterlife? (Jesus)
Mas voltando pra realidade, onde tudo é uma tragédia (Senhor)
But back to reality, where everything's a tragedy (Lord)
É melhor você ter uma estratégia ou poderá ser uma estatística
You better have a strategy or you could be a statistic
Garotinho morre, ele é apenas um dos místicos
Little boy dies, he's just one of the mystic
E mamãe chora sem parar, porque ela é a vítima, na verdade (Jesus)
And mama steady crying 'cause she really the victim (Jesus)
E ela está ficando chapada e viciada (Senhor)
And she's getting high and she's getting addicted (Lord)
E seu filho mais velho se traumatizou com a imagem, pintada de forma vívida
And her older boy just stuck with the picture, painted vivid
Este é um retrato de família, e sua filha acabou de absorvê-lo
That's a family portrait, and her daughter just absorbed it
Dezesseis anos, grávida, o pai do bebê disse que ela deveria abortar (Jesus)
Sixteen, pregnant, baby daddy say she should abort it (Jesus)
Mas não podemos pagar, então ela decide seguir em frente (Senhor)
But we can't afford it, so she decides to move forward (Lord)
Hora do chá de bebê, o pai não apareceu
Baby shower time, father didn't show up
Agora ela sente enjoada como se estivesse prestes a vomitar
Now she just feeling nauseous like she finna throw up
A água corre pelas suas pernas, sim, finalmente está na hora (Jesus)
The water flows down her legs, yeah, it's finna go up (Jesus)
Um ano se passa, a filha dela acaba de fazer um ano (Senhor)
A year done went by, her daughter just turned one (Lord)
E ela ainda depende da mãe
And she's still dependent on her mom
Irmão mais velho nas ruas, ele foi e comprou uma arma
Big brother in the streets, he went and bought him a gun
Ele quer vingança pela dor, se sente entorpecido (Jesus)
He want revenge 'cause the pain, feeling numb (Jesus)
E a mãe dela ainda usa drogas porque é o único momento em que ela se sente amada (Senhor)
And her mom still doing drugs 'cause that's the only time she feel loved (Lord)
É amor verdadeiro? As feridas realmente cicatrizam?
Is it real love? Do the scars really heal up
De toda a dor que se acumulou?
From all the pain that done built up?
Mas eles não nos entendem (Jesus)
But they don't feel us (Jesus)
Uma semana passou voando, o irmão mais velho estava dirigindo, então viu os caras (Senhor)
A week done flew by, big bro riding then he see the guys (Lord)
Deixou seu irmãozinho de lado, sangrando na lateral
Left his little brother on the side, bleeding from the side
Ele está vermelho de raiva, é como se estivesse sangrando pelos olhos
He seeing red, it's like he's bleeding through his eyes
Vê-lo morto, a única coisa que ajudará o luto (Jesus)
To see him dead, the only thing that'll help the grieving up inside (Jesus)
Até deixou ele comer sua última refeição
Even let him get the last meal
Ele está cansado das ruas depois disso, esta foi sua última morte (Senhor)
He done with the streets after this, this his last kill (Lord)
Ele tem que mostrar a ele que é real assim
He gotta show him that it's that real
Ele correu para cima dele com a arma tipo: Fique parado (Jesus)
He ran up on him with the pipe like: Stand still (Jesus)
Você tirou a vida do meu irmão, você fez minha mãe chorar (Senhor)
You took my brother life, you made my mother cry (Lord)
Me diga uma razão pela qual eu não deveria te enviar para Cristo
Tell me one reason I shouldn't send you up to Christ
Ele disse: Vá em frente, tire a minha vida, eu já vi de tudo, menos Cristo
He said: Go 'head, take my life, I've seen everything but Christ
Então o irmão morreu e e tudo o que você viu foi a luz
Then big bro just blacked out and all you seen was the light
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
Me diga se você conhece alguém que precisa
Tell me if you know someone that needs
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
[Jay Electronica]
[Jay Electronica]
Uh, uh
Uh, huh
Em nome do Deus vivo e verdadeiro, o benéfico, o misericordioso (aleluia)
In the name of the true and living God, the beneficent, the merciful (hallelujah)
Obrigado por me trazer até o lado bruto da montanha, como Ertuğrul (Jesus)
Thank You for bringing me up the rough side of the mountain like Ertuğrul (Jesus)
Cada joelho dobrado e cada língua confessada e prestada homenagem (Senhor)
Every knee bowed and every tongue confessed and paid homage (Lord)
Para o monge que visitou Rothschilds, como Thelonious fez com a Pannonica (Shoo)
To the monk who visited Rothschilds like Thelonious did Pannonica (Shoo)
Isto é Jay Elec-entendido-tronica chegando no seu monitor
It's Jay Elec-entendre-nica comin' through your monitor
De volta do além, como o Filho do Homem ou o Filho de Donda? (Jesus)
Back from the great beyond like the Son of Man or the Son of Donda? (Jesus)
Nunca andei de GSXR, ou R6, ou Honda (Senhor)
I never rolled the GSXR or the R6 or the Honda (Lord)
Mas eu acelerei na minha Ducati pela América do Norte como se estivesse em Wakanda
But I flew my Ducati through North America like Wakanda
Terremotos irão derrubar esta nação pelo o que Bush fez em Ruanda (fatos)
Earthquakes will strike this nation for what Bush did to Rwanda (facts)
O que os Clintons fizeram para o Haiti e o que Dowing Street fez para Gana (Jesus)
What the Clintons did to Haiti and Downing Street did to Ghana (Jesus)
Em Tepoztlán, eles me chamam de Terremoto, O Negro Louco (Senhor)
In Tepoztlán, they call me Terremoto, El Negro Loco (Lord)
Eu balanço as placas tectônicas do jogo se eu colocar um vocal
I shake the tectonic plates of the game if I lay one vocal
O Deus é interestelar enquanto vocês, carinhas, permanecem locais
The God is interstellar while you fellas remain local
Minhas letras são como os templos da pirâmide de Pacal Votan (Jesus)
My bars is like the pyramid temples of Pacal Votan (Jesus)
Tão certo quanto o DOJ confirmou a Roda de Ezequiel (Senhor)
As sure as the DOJ confirmed Ezekiel's Wheel (Lord)
Eu poderia mudar o mundo como Yacub com duas peças de aço
I could change the world like Yacub with two pieces of steel
Minha espada e meu microfone, eu jurei ao trono de Cristo
My sword and my microphone, I swore to the Christ's throne
Mas quando você está ótimo, eles querem dizer que você perdeu, José Castillo (Jesus)
But when you great, they wanna say you took a L, José Castillo (Jesus)
Estou na luta aqui, lute aqui pelo que me pareceram anos-luz (Senhor)
I'm in the fight here, fight here for what seemed like lightyears (Lord)
Minha cruz áspera e coroas de espinhos espremem as lágrimas de Cristo
My rugged cross and thorny crowns squeeze out Christ tears
Trinta partes de uma roupa de prata, meu Pierre é caríssimo
Thirty pieces of silver clout, my Pierre price tier
Tem uma guerra lá fora, tem uma guerra lá fora (Jesus)
It's a war outside, it's a war outside (Jesus)
São como os últimos dias de Sodoma e Gomorra lá fora (Senhor)
It's like the last days of Sodom and Gomorrah outside (Lord)
[Kanye West]
[Kanye West]
Me diga se você conhece alguém que precisa
Tell me if you know someone that needs
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
Agora nós já passamos por muitas coisas
Now we've been through a lot of things
Me diga se você conhece alguém que precisa
Tell me if you know someone that needs
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
Ele vive em muitas coisas
He lives in a lot of things
Me diga se você conhece alguém que precisa
Tell me if you know someone that needs
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
Já passou por muita coisa
Been through a lot of things
Me diga se você conhece alguém que precisa
Tell me if you know someone that needs
(Jesus, Senhor)
(Jesus, Lord)
[Larry Hoover Jr]
[Larry Hoover Jr]
E aí, Ye?
What up, Ye?
Este é o Larry Hoover Jr
This Larry Hoover Jr
Em primeiro lugar
First and foremost
Quero te agradecer por levar a luta do meu pai para o Salão Oval
I wanna thank you for taking the fight for my father to the Oval Office
Você pode não ter sido o único que poderia ter feito isso
You might not have been the only one that could've did that
Mas você foi aquele que fez isso
But you were the one that did do that
E com a sua assistência
And with your assistance
Podemos continuar deixando o mundo tomar parte nesta luta
We can continue to let the world take part in this fight
Você sabe, para mim, parece que
You know, to me, it kinda feels like
Eu, minha mãe, meus irmãos e meus filhos
Me, my mother, my brothers, and my kids
Todos fomos encarcerados durante esta jornada
Have all been incarcerated through this journey
E nós nem mesmo fomos para a cadeia
And we haven't even been to jail
Fomos olhados e tratados como criminosos
We have been looked at and treated as criminals
Por fazer parte desta família
For being a part of this family
A verdade do meu pai e a realidade em que ele me criou
My father's truth and the reality that he raised me in
É que ele queria fazer uma mudança nesta comunidade (me diga se você conhece alguém que precisa)
Is that he wanted to make a change in this community (tell me if you know someone that needs)
Porque as condições nesta sociedade capitalista foi o que o fez
'Cause the conditions in this capitalist society is what made him
E é isso que fez as crianças de hoje
And it is what made the children of today
Depois de 25 anos preso, 23 e um
After 25 years of being locked down, 23 and one
Meu pai não deu ordens
My father has not called any shots
De uma das prisões mais seguras e segregadas do mundo
From one of the most secure and segregated prisons in the world
E não vai, uma vez liberto
And will not, once released
Dar qualquer ordem para os Gangster Disciples
Call any shots for the Gangster Disciples
Se as intenções do meu pai fossem nos levar à morte, destruição
If my father's intentions were to lead us to death, destruction
Para o inferno em que ele teve que viver nos últimos 26 anos
Into the hell that he has had to live in for the past 26 years
Cara, ele estaria morto para mim
Man, he would be dead to me
Eu não topei isso
I didn't sign up for that
Eu não fiquei nesta jornada tanto tempo para isso
I didn't stay on this journey this long for that
Toda a minha vida, cara
All my life, man
Estive esperando meu pai voltar para casa
I've been waiting for my father to come home
Eles me disseram que quando me formasse na oitava série
They told me when I graduate eighth grade
Ele estaria em casa
He would be home
Então eles me disseram que quando eu me formasse no ensino médio
Then they told me when I graduate from high school
Ele estaria em casa
He would be home
Eu fui embora para Morris Brown, me formei
I went away to Morris Brown, I graduated
E ele ainda não está em casa
And he still ain't home
Agora sou um adulto
Now I'm a adult
E minha filha foi para a faculdade e se formou
And my daughter went away to college and graduated
Ele ainda não está em casa
He still not home
Agora, ainda mais que isso
Now even more than that
Meu filho, ele se formou na oitava série e ainda estamos esperando
My son, he graduated eighth grade and we still waiting
A verdade é que
Matter of fact
Ele não abraçou, beijou ou tocou em nenhum dos seus netos
He hasn't hugged, kissed, or touched any of his grandchildren
E não lhes foi permitido tocar no seu avô
And they haven't been able to touch they grandfather
Mesmo que não seja visto dessa forma para alguns de nós
Even though it is not seen that way for some of us
Mas para muitos de nós
But for many of us
Larry Hoover é um farol de esperança para sua comunidade
Larry Hoover is a beacon of hope for his community
Que merece respirar ar livre
Who deserves to breathe free air
Liberte o meu pai (Jesus)
Free my father (Jesus)
Sr Larry Hoover Sr (Senhor)
Mr Larry Hoover Sr (Lord)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kanye West e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: