Tradução gerada automaticamente
Mutiny
Jolly Rogers
Motim
Mutiny
O capitão decidiu que todos nós daríamos a volta
The captain he decided we’d all go ‘round the horn
Naquele momento fatídico um ódio nasceu
In that fateful moment a hatred it was born
A viagem foi realmente horrível com o granizo e granizo e
The trip was truly awful with the sleet and hail and
Vento
Wind
E quando voltamos, perdemos 14 homens
And by the time we turned back we’d lost 14 men
Com esse ato, o capitão havia acendido uma faísca mortal
With that act the captain had lit a deadly spark
Isso iria sentar e arder esperando no escuro
That would sit and smolder waiting in the dark
Antes de você colocar seu julgamento, por favor, ouça nossa história
Before you lay your judgment please hear our story
Através
Through
E você verá que havia apenas uma coisa que poderíamos fazer
And you’ll see there was just one thing we could do
Motim! Motim!
Mutiny! Mutiny!
A tentativa inútil acrescentou quase quatro semanas à nossa viagem
The futile try it added almost four weeks to our trip
E quando chegamos às ilhas, só queríamos
And when we hit the islands we just wanted off that
Navio
Ship
Nativos exóticos nos cumprimentaram, garotas convidadas do
Exotic natives greeted us, girls beckoned from the
de praia
Beach
Nosso capitão ele decidiu uma lição cruel que ele ensinaria
Our captain he decided a cruel lesson he would teach
O capitão disse: Agora olhe aqui rapazes, sua atitude é
The captain said: Now look here lads, your attitude’s
Bastante pobre
Quite poor
E por seu amargo descontentamento você não pisará
And for your bitter discontent you’ll not step foot on
A costa
The shore
Então a bordo do nosso navio nós nos sentamos como o plano proibido levou
So aboard our ship we sat as the forbidden plot took
Forma
Shape
Nós sabíamos quando essa palavra foi falada que não haveria
We knew when that word was spoke that there’d be no
Escapar de
Escape from
Motim! Motim!
Mutiny! Mutiny!
Todos nós conhecíamos os riscos quando acendemos esse fusível
We all knew the risks when we lit that fuse
Mas de onde estávamos, não tínhamos mais nada a perder
But from where we stood we had nothing left to lose
A tripulação chegou ao limite, o capitão cruzou
The crew had reached their limit, the captain crossed
A linha
The line
E a tripulação olhou para o olhar gelado, porque sabíamos
And the crew all stared that icy stare, ‘cause we knew
Era hora de
It was time for
Motim! Motim!
Mutiny! Mutiny!
Três longas semanas infernais esperamos, ancorados na baía
Three long hellish weeks we waited, anchored in the bay
E amaldiçoou os oficiais do capitão quando eles desembarcaram
And cursed the captain’s officers as they went ashore
Cada dia
Each day
E quando o capitão finalmente disse: "É hora das velas
And when the captain finally said “It’s time the sails
Foram definidos
Were set
Nós navegamos sonhando com garotas que nunca conhecemos
Off we sailed dreaming of girls we never met
Agora faremos uma segunda corrida para o chifre, o capitão
Now we’ll make a second run to the horn, the captain
Disse
Said
Mas nós sabíamos que escolheríamos um caminho diferente
But we knew that we would choose a different path
Em vez de
Instead
Todo aquele dia nós esperamos até o sol estar se pondo baixo
All that day we waited till the sun was setting low
E na escuridão vermelho-sangue estavam sussurros abaixo
And in the blood-red darkness were whispers down below
Do
Of
Motim! Motim!
Mutiny! Mutiny!
Os oficiais foram os primeiros a ir, eles desceram um
The officers were the first to go, they went down one
Por um
By one
Quando nos aproximamos da porta do capitão, estávamos quase
As we approached the captain’s door, we were nearly
Feito
Done
A tripulação pegou todas as suas armas, mas nós lhe demos tempo para
The crew took all his weapons, but we gave him time to
Vestir
Dress
Quando ele terminou, nós o amarramos e o jogamos com o
When he was done, we bound him and threw him with the
Descansar
Rest
Aqueles que escolheram se juntar a nós, deixamos ficar por meio do
Those that chose to join us we let stay on through the
Viagem
Trip
O resto foi pega e carne velha e saltou do
The rest got tack and old salt beef and booted off the
Navio
Ship
Eles queriam o chifre tão desesperadamente, então nós os deixamos
They wanted the Horn so desperately, so we left them to
O mar
The sea
E navegou de volta para a ilha para ter facilidade de um marinheiro
And sailed back to that island to take a sailor’s ease
A partir de
From
Motim! Motim!
Mutiny! Mutiny!
Todos nós conhecíamos os riscos quando acendemos esse fusível
We all knew the risks when we lit that fuse
Mas de onde estávamos, não tínhamos mais nada a perder
But from where we stood we had nothing left to lose
A tripulação chegou ao limite, o capitão cruzou
The crew had reached their limit, the captain crossed
A linha
The line
E a tripulação olhou para o olhar gelado, porque sabíamos
And the crew all stared that icy stare, ‘cause we knew
Era hora de
It was time for
Motim! Motim!
Mutiny! Mutiny!
Agora estamos diante de você sabendo do nosso destino escolhido
Now we stand before you knowing of our chosen fate
E agora você sabe a crueldade da história que nos relacionamos
And now you know the cruelty of the story we relate
Voltando a buzina novamente, sabíamos que não havia esperança
Goin’ round the horn again we knew there was no hope
Então, nós escolhemos um pouco de prazer e nosso fim aqui de um
So we chose a little pleasure and our end here from a
Corda
Rope
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jolly Rogers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: