Opportunity Cost
G-Eazy
Custo de Oportunidade
Opportunity Cost
Tudo custa alguma coisa, mano
Everything costs something, bro
Ganhando em algum lugar, em algum outro lugar que você acabou de perder algo
Winning somewhere, somewhere else you just lost something though
O custo de oportunidade é sempre bom saber
The cost of opportunities is always good to know
Mas se você sabe isso, então você está pronto para ir
But if you know that then you're good to go
Sim, nenhum sonho é muito grande
Yeah, no dreams too big
Perseguir qualquer coisa que você tem a paixão para fazer
Chase anything you have the passion to do
Apenas um sonho, até que aconteca com você
Only a dream till it happens to you
Finalmente vendo dinheiro agora eu estou agindo como um tolo
Finally seeing money now I'm acting a fool
Nunca pensei que turnê pelo mundo todo o ano
Never thought touring the world all year
Seria algo que eu poderia realmente fazer
Would be something I might actually do
Amigos vieram me deixaram tão alto
Friends came through got me so high
Eu esqueci que eu estava passando-o para
I forgot who I was passing it to
Festa em uma mansão, splash em uma piscina
Party in a mansion, splash in a pool
Relembrando 06 de volta na escola
Reminiscing 06 back in the school
Toda a minha equipe
My whole crew
Casal de manos embalando-o também
Couple of niggas packing it too
Vá em frente, tente falar merda em mim
Go ahead try to talk shit on me
Eu volto com uma tripulação
I squad up come back with a crew
Chame-me uma vadia,veja o que isso vai fazer
Call me a bitch see what that's gonna do
As lutas nas ruas,como essa merda foi legal
Fights in the streets like that shit was cool
Sim, nós costumávamos fazer merda diariamente
Yeah, we used to do dumb shit daily
Sonhei desde que eu era apenas um bebê
Dreamed since I was just a baby
Agora estou aqui, é "foda-se, paga-me!"
Now I'm here its "fuck you, pay me!"
Eu tive o suficiente de espera
I just had enough of waiting
Eu trabalhei duro, eles presos com preguiça
I worked hard, they stuck with lazy,
Se eu ficasse, eu teria simplesmente enlouquecido
If I stayed I'd have just went crazy.
As pessoas mudam, tudo está em constante movimento
People change, everything's in constant motion
Minha velha garota do outro lado do oceano
My old girl's across the ocean
Algumas coisas desaparecem,Isso é devoção perdida
Some stuff fades that's lost devotion.
Algumas pessoas ficam,alguns vêm e vão
Some folks stay some come and go
Não é o que você acha que é o que você sabe
Ain't what you think it's what you know
Eu preciso correr rápido, você está correndo devagar
I must run fast, you're running slow
Fumaça! Quebrar alguns Kush e rolar um Dutch
Smoke! Break down some Kush and roll a Dutch
Agora minha vibração é tão viva,então por favor
Right now my vibe's so alive so please
Quando nós fumamos apenas silêncio
When we smoke just hush
Eu e alguns dos que estão mais próximos de mim não falamos muito
Me and some of those who's closest to me haven't spoken much
Louco quando você aprender o custo de explodir, yeah!
Crazy when you learn the cost of blowing up, yeah!
(Você está digno?)
(Are you worthy?)
Eu sei que eu deveria manter mais contato com você, sim
I know I should keep in better touch, yeah
Mas aquela porta que nunca se fecha
But that door it never shuts
Mesmo quando esfriamos eu nunca disse tanto
Even when we chilled I never said that much
Às vezes vale a pena a besteira, às vezes, você deve deixá-lo lavar
Sometimes it be worth the bullshit, sometimes you should let it flush
Sim, mas quando estou em turnê,agora acabei de receber uma corrida
Yea, but when I'm on tour now I just get a rush
Tudo é hella plush
Everything is hella plush
Pego em todas as garotas que eu recebo e outras coisas
Get caught up in all the girls I get and stuff
Enquanto isso, eu vejo algumas garotas que eu conhecia estão se casando e outras coisas
Meanwhile I see some girls I used to know are getting wed and stuff
Tendo filhos,trabalhos com salário integral, enquanto eu só estou ficando bêbado
Having kids with full salary jobs while I'm just getting drunk.
Faltando a cada aniversário
Missing every birthday anniversary
Ontem minha mãe saiu da cirurgia
Yesterday my moms got out of surgery
Não era o mesmo na cidade
Wasn't even in town
Shows e festas após o que eu tenho sido em torno
Shows and after parties what I've been around
Descobrir a notícia tarde
Finding out the news late
Imagine como esse som merda
Imagine how that shit sound
Sente-se as prioridades estão por todo o lugar e merda
Sit down priorities are all over the place and shit
Os níveis de tensão aumentam e o J fica aceso
Stress levels rise and that J gets lit
Tente usar sapatos que Jay Z cabem, foda-se toda essa merda complacente
Try on shoes that Jay Z fit, fuck all that complacent shit
Eu só estou soltando merda, tentando superar aqueles tolos que pensam que podem cuspir
I'm just dropping crazy shit, trying to outdo those fools who think they can spit
Mas eu não posso nem mentir, toda essa merda de vida real está passando por mim
But I can't even lie, all this real life shit is passing me by
Fala a mim mesmo e eu estou me perguntando por que
Talking to myself and I'm asking me why
Eu me sentiria melhor como um cara normal?
Would I feel better as an average guy?
Mas eu sei que isso é apenas uma mentira, despejar um copo e ficar chapado
But I know that's just a lie, pour up a glass and get high
Minha vida, pode ter um pedágio em mim, como eu estou pedindo para morrer
My life, might take a toll on me like I'm asking to die
Sair em turnê por 6 meses, abraço a mãe logo após ela suspira
Going on tour for 6 months, hug moms right after she sigh
Olhe para cima, me desejem sorte, quando você vê que o avião passa no céu
Look up, wish me luck when you see that plane pass in the sky
Sem stress, besteira é passada para o lado
No stress, bullshit gets passed to the side
Trabalhando duro para ter certeza de que sou o homem quando eu morrer, yeah!
Working hard to make sure I'mma be the man when I die, yeah!
Hey Gerald Eu só queria deixar uma mensagem
Hey Gerald I just wanted to leave a message
E repetir apenas
And repeat just
Você subiu para os picos de um comportamento e criatividade
You have risen to the peaks of a behavior and creativity
E é apenas o começo Gerald
And it's just the begging Gerald
E isso vai ser a sua vida pelos sons do mesmo, e eu estou tão orgulhosa
And it's going to be your life by the sounds of it, and I'm just so proud
Eu só queria ligar e soar como meu eu alegre quando estou feliz
I just wanted to call and sound like my cheery self when I'm happy,
Então, de qualquer forma, este é apenas o começo, você vai ser surpreendido
So, anyway, this is just the beginning, you're going to be blown away
E você tem a sua base, e de si mesmo e que é tão raro
And you have your grounding, and yourself and that's so rare
Então, eu vou falar com você em breve e jogar!
So I'll talk to you soon and play on!
OK querido, eu te amo! Bye-bye!
OK sweetie, I love you! Bye-bye!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de G-Eazy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: