Tradução gerada automaticamente
Avett Brothers
Emily Kinney
Avett Brothers
Avett Brothers
Me levando para o aeroporto, ele está me deixando louca
Driving me to the airport, he's driving me insane
Tenho tentado o Natal inteiro acalmar as vozes na minha cabeça
I've been trying all Christmas to quiet the voices in my brain
Dizendo que não estamos funcionando quando tenho trabalhado tanto
Saying we're not working when I've been working so hard
Foi uma colisão em câmera lenta no concreto
It was a slow-motion crash to the concrete
Assistindo a gente se apaixonar e se despedaçar
Watching us fall in love and fall apart
Não tem sido fácil arrumar suas coisas da prateleira
It's not been easy sorting your stuff off the shelf
Não tem sido fácil ser gentil
It's not been easy being kind
Dizer adeus e desejar tudo de bom
Saying goodbye and I wish you well
E não estamos fazendo planos ou música
And we're not making plans or music
Ou conversando mais
Or talking anymore
Mas eu tenho sua camiseta do Avett Brothers
But I got your Avett Brothers t-shirt
Segura e dobrada no lado esquerdo da gaveta
Safe and folded in the left side of the drawer
Apenas uma pequena lembrança de um capítulo no tempo
Just a little memento from a chapter in time
Quando você achava que eu era sua
When you thought I was yours
E eu achava que você era meu
And I thought you were mine
Apenas um pequeno tesouro de um amor que não durou
Just a tiny treasure from a love that didn't last
Você é um dinossauro agora, querido, no museu
You're a dinosaur now, baby, in the museum
Do meu passado de coração partido
Of my broken-hearted past
Não tem sido fácil arrumar suas coisas da prateleira
It's not been easy sorting your stuff off the shelf
Não tem sido fácil ser gentil
It's not been easy being kind
Dizer adeus e desejar tudo de bom
Saying goodbye and I wish you well
E não estamos fazendo planos ou música
And we're not making plans or music
Ou conversando mais
Or talking anymore
Mas eu tenho sua camiseta do Avett Brothers
But I got your Avett Brothers t-shirt
Segura e dobrada no lado esquerdo da gaveta
Safe and folded in the left side of the drawer
Apenas assumi que poderia guardar
Just assumed I could keep it
E usá-la se precisasse
And wear it if I need it
Apenas assumi que poderia guardar
Just assumed I could keep it
E usá-la se precisasse
And wear it if I need it
Apenas assumi que poderia guardar
Just assumed I could keep it
E usá-la se precisasse
And wear it if I need it
Apenas assumi que poderia guardar
Just assumed I could keep it
E usá-la se precisasse
And wear it if I need it
Tenho voltado atrás na minha mente antes de nos conhecermos
I've been going backwards in my mind to before we met
Há muitas coisas nos últimos dois anos que me arrependo
There's a lot of things the last two years I find I regret
Mas você tirando minha foto no quintal com sua camiseta azul
But you taking my picture in the backyard in your blue t-shirt
É uma das únicas lembranças que não parecem doer
Is one of the only memories that doesn't seem to hurt
Não tem sido fácil arrumar suas coisas da prateleira
It's not been easy sorting your stuff off the shelf
Não tem sido fácil ser gentil
It's not been easy being kind
Dizer adeus e desejar tudo de bom
Saying goodbye and I wish you well
E não estamos fazendo planos ou música
And we're not making plans or music
Ou conversando mais
Or talking anymore
Mas eu tenho sua camiseta do Avett Brothers
But I got your Avett Brothers t-shirt
Segura e dobrada no lado esquerdo da gaveta
Safe and folded in the left side of the drawer
Vou guardar sua camiseta do Avett Brothers
I'll keep your Avett Brothers t-shirt
Segura e dobrada no lado esquerdo da gaveta
Safe and folded in the left side of the drawer
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emily Kinney e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: