Pirates
Emerson Lake And Palmer
Piratas
Pirates
"Quem deixará sua marca?" O capitão gritou
"Who'll make his mark", the captain cried.
"Brindemos ao diabo
"To the devil drink a toast.
Degustaremos a bebida em taças de outro
We'll glut the hold with cups of gold
E alimentaremos o mar com fantasmas
And we'll feed the sea with ghosts
Vejo que sua fome por fortuna
I see your hunger for a fortune
Poderia ser melhor aproveitada sob minha bandeira
Could be better served beneath my flag
Se vocês tiverem estômago para a borda do navio
If you've the stomach for a broadside
Embarquem, meus belos rapazes
Come aboard my pretty boys
Leva-los-ei e os tornarei
I will take you and make you
Tudo o que você sempre sonharam."
Everything you've ever dreamed."
"Preparem rápido as armas, pois nesta noite navegaremos
"Make fast the guns tonight we sail
Quando a maré alta inundar a baía,
when the high tide floods the bay,
Cortem as cordas e esquadrinhem as jardas
cut free the lines and square the yards
E deixem a bandeira negra se inflar
get the black flag stowed away
Os turcos, os árabes e os espanhóis
the Turk, the Arab, the Spaniard
Em breve terão moedas no lugar de olhos
will soon have pennies on their eyes
E qualquer outra fantasia reprimida
and any other laden fancy
A tomaremos de surpresa
we will take her by surprise
Leva-los-ei e os tornarei
I will take you and make you
Tudo o que vocês sempre sonharam."
Everything you've ever dreamed."
Seis dias longe da costa cubana quando foi avistada uma vela à frente
Six days off the Cuban coast when a sail ahead the spied
"Um galeão da frota do tesouro", o observador no topo do mastro gritou
"A galleon of the treasure fleet,' the mizzen lookout cried
"Mais próximos do vento," o capitão de olhos insanos rosnou
"Closer to the wind my boys," the mad-eyed captain roared
"Pois cada homem que estiver vivo esta noite carregará ouro a bordo."
"For every man that's alive tonight will be hauling gold aboard."
"Poupem-nos," o galeão implorou, mas o rosto de misericórdia se foi
"Spare us," the galleon begged but mercy's face had fled
Sangue escorreu de almas que gritavam, na colheita dos sabres
Blood ran from the screaming souls the cutlass harvested
Conduzido à parte mais alta do navio, o último sobrevivente tombou
Driven to the quarter deck the last survivor fell
"Ela é nossa, meus garotos," o capitão sorriu "e não restou ninguém pra contar história."
"She's ours my boys," the Captain grinned "and no one left to tell."
O capitão levantou-se de um divã de seda
The Captain rose from a silk divan
Com uma pistola em punho
With a pistol in his fist
Atirou na tranca de um baú de ferro
And shot the lock from an iron box
E beijou um rubi vermelho sangue
And a blood red ruby kissed
"Dou-lhes jóias de turquesa
"I give you jewellery of turquoise
Um crucifixo de ouro maciço
A crucifix of solid gold
Cem mil peças de prata
One hundred thousand silver pieces
Exatamente como previ
It is just as I foretold
Vocês veem diante de si
You... You see there before you everything
Tudo o que sempre sonharam."
You've ever dreamed."
Ancorados em uma baía azul anil iluminada pela lua
Anchored in an indigo moonlit bay
Com olhos dourados, ao redor do fogo os ladrões do mar se deitaram
Gold-eyed 'round fires the sea thieves lay
Pela manhã, conchas brancas e uma flauta de argila
Morning... white shells and a pipe of clay
Quando o vento escondeu suas pegadas
As the wind filled their footsteps
Eles já estavam bem longe.
They were far... far... away.
"Nossas velas enfrentaram as ondas conforme desbravamos todo o mar
"Our sails swell full as we brave all seas
Seguindo um vento a estibordo para vivermos como quisermos
On a westward wind to live as we please
Com as perversas mulheres de olhos selvagens da cidade de Portobello
With the wicked wild-eyed woman of Portobello town
Onde nos foi contado que uma sacola de ouro
Where we've been told that a purse of gold
Pode comprar uma coroa pra qualquer homem
Buys many man a crown
Eles lhes servirão e lhes vestirão
They will serve you and clothe you
Troquem seus trapos pelos mantos aveludados dos reis."
Exchange your rags for the velvet coats of Kings."
"Quem brindará comigo?
"Who'll drink a toast with me
Dou-lhes a liberdade
I give you Liberty
Esta cidade é nossa esta noite."
This town is ours... tonight."
"Taverneiro, traga o melhor vinho
"Landlord, wine make it the finest
Sirva copos para matar a sede dos cães do mar
Make it a cup for a sea dogs thirst
Dois longos anos de ossos e praias
Two long years of bones and beaches
Febres e sanguessugas fizeram o pior que podiam
Fever and leeches did their worst
Então encha a noite com o paraíso
So fill the night with paradise
Traga-se pêssegos e carne de pavão até eu estourar
Bring me peach and peacock till I burst
Mas, primeiro... Eu quero um toque suave no lugar certo
But first, I want a soft touch in the right place
Quero me sentir como um rei esta noite
I want to feel like a King tonight
Dez mulheres vestidas de negro para abater o francês
Ten on the black to beat the Frenchman
Tire os cães daqui, dê quartos para que eles se vão
Back you dogs give 'em room to turn
Agora abra o doce portão do paraíso
Now open wide sweet Heaven's gates
Esta noite verei se o paraíso queima
Tonight we're gonna see if Heaven burns
Ver como ela arde... ela queima
See how she burns... Oh she burns
Quero um anjo numa coleira de ouro
I want an angel on a gold chain
E vou cavalgá-la pelas estrelas
And I'll ride her to the stars
Esta será a última vez por um longo tempo
It's the last time for a long long time
Pois ao amanhecer, embarcaremos..."
Come the daybreak, we embark..."
Na subida da maré da manhã
On the flood of the morning tide
Mais uma vez o oceano chorou...
Once more the ocean cried.
"Esta companhia retornará algum dia
"This company will return one day
Apesar de sentirmos que suas lágrimas são o preço que pagamos
Though we feel your tears it's the price we pay
Pois ha prêmios a serem tomados e glória a ser encontrada
For there's prizes to be taken and glory to be found
Cortem as correntes, preparem rápido suas almas
Cut free the chains make fast your souls
Estamos a caminho do Eldorado...
We are Eldorado bound...
Leva-los-ei para sempre juntos
I will take you always forever together
Até que o infermo clame por nossos nomes..."
Until hell call our names..."
"Quem brindará comigo
"Who'll drink a toast with me
Ao diabo e ao profundo mar azul
To the devil and the deep blue sea
O ouro faz um homem sonhar!"
Gold drives a man... to dream!"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emerson Lake And Palmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: