That's On Me
Ed Sheeran
Isso É Minha Culpa
That's On Me
Será que isso é só envelhecer?
Is this just gettin' older?
Não consigo fugir dessa chuva
I can't get away from this rain
Estou começando a achar que o problema sou eu
I'm startin' to think that it's me
E eu só quero criar coisas
And I wanna just create things
Porém, quanto mais tempo leva, mais me sinto esgotado
But the longer it takes, I feel drained
Não consigo lembrar de um dia que estive sóbrio
Can't remember a day I've been sober
Não estou em condições de assumir a culpa
Not in a place to take blame
Se houver qualquer peso a mais, eu posso quebrar
Any more weight, I might break
Me diga, você se sente do mesmo jeito?
Tell me, do you feel the same?
Eu acho que todos nós passamos por isso
Guess we all go the same way
Estou um pouco confuso
I'm in a bit of a mess here
Eu conto até dez e espero desaparecer
I count to ten and I hope to disappear
Nunca fiz o meu dever de casa
I never did my homework
Eu poderia ter sido mais do que isso?
Could I have been more than this?
Encontrando um jeito de existir
Findin' a way to exist
Dentro de um mundo sem riscos
Within a world with no risk
Forçando a usar um sapato que não cabe
Forcin' a shoe that won't fit
Passo a maioria dos dias chapado
I spend most the days stoned
E arranjando desculpas para fazer isso
And makin' excuses for it
Dizendo: Isso me ajuda a escrever isso
Sayin': It helped to write this
Mas, na verdade, estou calado
But on the real, I'm tight-lipped
Tentando acertar a oportunidade que vou perder
Shootin' the shot that I'll miss
E isso está tão longe de acabar
And it's so far from near
Por que diabos eu continuo aqui?
Why the hell am I still here?
Isso não é o fim das nossas vidas
This is not the end of our lives
Isso é só um obstáculo no caminho
This is just a bump in the ride
E eu sei que vai ficar tudo bem
And I know that it will be alright
E se não ficar, então estamos fodidos, não estamos?
And if it's not, then we're fucked, aren't we?
Não consigo parar de chorar
I can't help myself but cry
Toda vez que eu percebo que
Every time that I realise
Talvez eu nunca vá encontrar meu sorriso
Maybe I'll never find my smile
Mas de quem é a culpa? Bem, isso é minha culpa
But who's to blame? Well, that's on me
Bem, isso é minha culpa
Well, that's on me
Bem, isso é minha culpa
Well, that's on me
Agora que o tempo está mais frio
Now that the weather is colder
Nada está mascarando essa dor
Nothin' is maskin' this pain
O verão estava aqui, mas ele não vai continuar
The summer was here, but won't stay
E ficamos dentro de casa, tipo, o dia todo
And we are inside, like, all day
Nos arrependendo das coisas que dizemos
Regrettin' the things that we say
E elas cobram seu preço, sim
And it takes a toll, yeah
A conversa não termina
The conversation won't end
Ser uma rocha para os seus amigos
Bein' a rock for your friends
Rachaduras na superfície não se reparam
Cracks in the surface don't mend
Nós só quebramos, não nos dobramos
We only break, we don't bend
E você acha que isso estava tão claro
And you'd think it was so clear
Mas eu não consigo ver nada além do medo
But I can't see nothin' but the fear
Estou me sentindo tão inchado
I'm feelin' so bloated
Estou achando que uma salada não vai ajudar
Thinkin' a salad won't do
Posso até abrir duas
Might as well open up two
Me trancando no meu quarto
Lockin' myself in my room
Esperando que isso acabe logo
Hopin' that this'll end soon
E ninguém perceberá
And no one will notice
Pelo que eu me faço passar
What I will put myself through
Porque eles também iriam se odiar
'Cause they will hate themselves too
Não é loucura o que fazemos?
Isn't it mad what we do?
Fingindo ganhar, mas só perdemos
Pretendin' to win, but just lose
E isso está tão longe de acabar
And it's so far from near
Por que diabos eu continuo aqui?
Why the hell am I still here?
Isso não é o fim das nossas vidas
This is not the end of our lives
Isso é só um obstáculo no caminho
This is just a bump in the ride
E eu sei que vai ficar tudo bem
And I know that it will be alright
E se não ficar, então estamos fodidos, não estamos?
And if it's not, then we're fucked, aren't we?
Não consigo parar de chorar
I can't help myself but cry
Toda vez que eu percebo que
Every time that I realise
Talvez eu nunca vá encontrar meu sorriso
Maybe I'll never find my smile
Mas de quem é a culpa? Bem, isso é minha culpa
But who's to blame? Well, that's on me
Bem, isso é minha culpa
Well, that's on me
Bem, isso é minha culpa
Well, that's on me
Coisas demais na minha cabeça
Too many things on my mind
Para processar os momentos da vida
To process moments of life
Há dias em que perco a minha motivação
There's some days I lose my drive
Depois, em outros, não consigo controlar o fogo
Then, some, can't control the fire
Estou ciente que as coisas levam tempo
I'm aware that things take time
Mas não sou um cara paciente
But I'm not a patient guy
Talvez, se eu esperar, eu vá encontrar
Maybe, if I wait, I'll find
Semelhança com a paz de espírito
Resemblance of peace of mind
Isso é só envelhecer
This is just gettin' older
Fugindo dos nossos passados
Runnin' away from our past
Sabendo que os momentos de calma não durarão
Knowin' the calm, it won't last
Sendo um rato nessa grama
Bein' a mouse in this grass
Sentindo que as cobras estão nos perseguindo
Feelin' the snakes behind us
E estou em busca de um encerramento
And I'm searchin' for closure
Mas nada está curando essas cicatrizes
But nothin' is healin' these scars
Quando eu me abro, eles só riem
When I open up, they just laugh
Dizendo que se eles tivessem pelo menos metade
Sayin' if they had just half
Nada nunca seria escuro
Then nothin' would ever be dark
Será que é só a frase: Novo eu, novo ano
Is it new me, new year
Ou só a mesma esfera triste de sempre?
Or just the same old blue sphere?
Isso não é o fim das nossas vidas
This is not the end of our lives
Isso é só um obstáculo no caminho
This is just a bump in the ride
E eu sei que vai ficar tudo bem
And I know that it will be alright
E se não ficar, então estamos fodidos, não estamos?
And, if it's not, then we're fucked, aren't we?
Não consigo parar de chorar
I can't help myself but cry
Toda vez que eu percebo que
Every time that I realise
Talvez eu nunca vá encontrar meu sorriso
Maybe I'll never find my smile
Mas de quem é a culpa? Bem, isso é minha culpa
But who's to blame? Well, that's on me
Bem, isso é minha culpa
Well, that's on me
Bem, isso é minha culpa
Well, that's on me
Bem, isso é minha culpa
Well, that's on me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ed Sheeran e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: