And The Mirror Cracked
Disillusion
...e o Espelho Quebrou
And The Mirror Cracked
Ela veio das sombras lúgubres
It came from dismal shadows
Rastejando, súbita, por trás.
Creeping, sudden, from behind.
Caiu sobre o meu alegre assovio
fell upon my merry whistle
Escureceu-me no coração e na visão.
darkened me at heart and sight.
Veio comigo, mais uma vez na memória
Back with me, one again with the memory
E mais uma vez eu contemplo as ruínas
Again I behold the ruins
Que restaram quando eu estava completamente devorado pela ira.
that I left when I was all devoured by wrath.
Última noite pelo bosque
Last night out in the timber
Mil torrentes de veêmencia
a thousand torrent's vehemence
Vieram descendo através das minhas veias
came rushing through my veins
Subindo pela garganta e enchendo os olhos,
Up my throat and filled the eyes,
E então eu soube
And then that I knew
Que toda dor seria desfeita
all pain will be undone
Quando eu pegasse minhas malas
When I pack my bags
E partisse para estradas solitárias.
And depart for lonely roads
E com corajosa vontade eu caminho
And with courageous verve I stride
E corto as copas das flores ao lado, ainda imaginando:
chop the heads off flowers aside, still wondering
Como você nunca sangrou
How come you never bleed
Quando eu te esfaqueei pelas costas.
When I stab right into your back.
Como você nunca se afogou
How come you never choke
Quando eu te afundei no mar?
When I drown you in the sea.
Meras horas passaram
Merely hours passed
Desde que eu o deixei pelas suas montanhas
that I had left him to his mountains
Seus ídolos colossais - um para cada lança em mim.
his colossal idols - one for every spear in me.
Encostas tão íngremes,
Slopes so steep,
Que eu jamais conseguiria conquistar em vida.
I could not conquer in a lifetime.
Agora não são nada além de ruínas,
Now they're all but ruins,
Ruínas que eu deixei para trás.
Ruins I left behind.
E com corajosa vontade eu caminho
And with courageous verve I stride
E corto as copas das flores ao lado, ainda imaginando:
chop the heads off plants aside, still wondering
Como você nunca sangrou
How come you never bleed
Quando eu te esfaqueei pelas costas.
When I stab right into your back.
Como você nunca se afogou
How come you never choke
Quando eu te afundei no mar quente e escaldante?
When I drown you in the hot and burning sea.
Há sempre ela esperando por mim, minha amada
There is always one waiting for me, my beloved
Eu devo estar com ela em breve
I shall be with her again so soon.
Sedento por seus lábios, seu beijo
craving for her lips, her kiss
Seu cabelo nos ventos de verão
Her hair in summer winds
O orvalho da manhã escorrendo por entre seus seios.
The morning dew dripping down her breasts.
Sombras e Chamas.
Shadows and Flames.
Eu tenho sido recatada
I have been demure
Gritos eram silenciosos mas o coração estava em chamas.
Cries were silent but heart ablaze.
Ter sido uma de suas sombras
have been one of his shadows
Condenada a vagar em um labirinto misterioso.
Condemned to stray an unlit maze.
Meus pés estão tão dormentes, solas feridas
My feet are numb, soles torn wide open
Após intermináveis anos de escalada
After endless years of clambering
Meu caminho é iluminado e me leva para o norte.
My path is lit and leads me north.
E com corajosa vontade eu caminho
And with courageous verve I stride
E corto as copas das flores ao lado, ainda imaginando:
chop the heads off flowers aside, still wondering
Como você nunca sangrou
How come you never bleed
Quando eu te esfaqueei pelas costas.
When I stab right into your back,
Como você nunca se afogou
How come you never choke
Quando eu te afundei no mar quente e escaldante?
When I drown you in the hot and burning sea?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Disillusion e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: