Such Horrible Things
Creature Feature
Essas Coisas Horríveis
Such Horrible Things
Sente-se agora, deixe-me te contar uma história
Sit back now, let me tell you a tale
Onde a justiça não prevalece
Where justice does not prevail
Sobre uma vida infeliz, tão cheia de conflitos
About an ill-fated life, so very full of strife
Onde dois erros não fazem um acerto
Where two wrongs do not make a right
Então
So
Quando eu nasci
When I was born
Eu certamente desprezava
I did surely scorn
O nome orgulhoso dos meus pais
My proud parents name
Então suas vidas foram pelo ralo
Then their lives went down the drain
Levando-os à insanidade
Drove them insane
Meu nascimento foi uma maldição
My birth was a curse
Eu mordi a enfermeira
I bit the nurse
Oh, mas eu amo o pior
Oh, but I love the worst
Eu mereço ser afogado lentamente
I deserve to be slowly submersed
Secado e então colocado em um carro funerário
Dried out then laid in a hearse
Quando eu tinha dois anos
When I was two
Eu derramei super cola
I poured super glue
No cabelo do meu pai
Into my fathers hair
Quando ele se sentou inconsciente
As he sat unaware
Em sua poltrona
In his arm chair
Para o seu desânimo
Much to his dismay
Teve que cortar tudo
Had to cut it all away
Oh, mas eu me senti muito bem
Oh, but it felt great
Eu mereço ser cortado e enfaixado
I deserve to be cut and filleted
Em seguida, jogado sobre a desordem
Then tossed about in disarray
Até os pedaços desaparecerem
Until the pieces melt away
Eu não sou um homem mau
I am not a bad man
Mesmo que eu faça coisas más
Even though I do bad things
Coisas muito más
Very bad things
Essas coisas horríveis
Such horrible things
Mas não é bem o que parece
But it's not quite what it seems
Não é bem o que ele parece
Not quite what he seems
Não é bem o que eu pareço
Not quite what I seem
Ah, inferno
Ah, hell
É exatamente o que parece
It's exactly what it seems
Quando eu tinha quatro anos
When I was four
Eu esperava na porta
I'd wait by the door
Com uma faca na mão
With a knife in my hand
E o plano mais perverso
And a most devious plan
Seria muito grandioso
It would be quite grand
Quando o correio caiu pela abertura
As the mail fell through the slot
Ele ficou com a ponta afiada
The sharp edge he got
Oh, mas eu gosto da ideia
Oh, but I like the thought
Eu mereço ser amarrado em um nó
I deserve to be tied in a knot
Ossos quebrados e sangue coalhado
Broken bones and blood clots
Quando eu tinha seis anos
When I was six
Eu costumava enganar
I used to trick
Os filhos dos vizinhos da próxima porta
The next door neighbors son
Correríamos nos bosques
In the woods we would run
Hora da diversão
Time for fun
Esconde-esconde tem um custo
Hide and seek has a cost
Ele estaria perdido para sempre
He would be forever lost
Oh, mas eu amo zombar
Oh, but I love to scoff
Eu mereço ter minha cabeça arrancada
I deveserve to have my head lopped off
Escondida e coberta de musgo
Hidden and covered in moss
Até esquecerem desta memória
Until this memory's forgot
Eu não sou um homem mau
I am not a bad man
Mesmo que eu faça coisas más
Even though I do bad things
Coisas muito más
Very bad things
Essas coisas horríveis
Such horrible things
Mas não é bem o que parece
But it's not quite what it seems
Não é bem o que ele parece
Not quite what he seems
Não é bem o que eu pareço
Not quite what I seem
Ah, inferno
Ah, hell
É exatamente o que parece
It's exactly what it seems
Quando eu tinha oito anos
When I was eight
Eu costumava odiar
I used to hate
A cor da minha casa
The color of my house
Então, quieto como um rato
So as quite as a mouse
Eu a queimei toda
I burned it down
Para o chão
To the ground
Quando não tinha ninguém por perto
When no one was around
Oh, mas eu amo o som
Oh, but I love the sound
Eu mereço ser rapidamente derrubado
I deserve to be quickly put down
Apodrecer a seis pés debaixo da terra
Rotting six feet underground
Quando eu tinha dez anos
When I was ten
Eu costumava fingir
I used to pretend
Que me afogava no mar
To drown in the sea
Até que alguém vinha e me resgatava
Till they come and rescue me
Então continuava
Then preceed
Para rir da sua cara
To laugh in their face
Uma desgraça
Such a disgrace
Oh, mas eu amo o gosto
Oh, but I love the taste
Eu mereço ter meu cérebro jogado
I deserve to have my brains displaced
Todo sobre a lareira
All over the fireplace
Até que esta vida se apague
Until this life has been erased
Eu não sou um homem mau
I am not a bad man
Mesmo que eu faça coisas más
Even though I do bad things
Coisas muito más
Very bad things
Essas coisas horríveis
Such horrible things
Mas não é bem o que parece
But it's not quite what it seems
Não é bem o que ele parece
Not quite what he seems
Não é bem o que eu pareço
Not quite what I seem
Ah, inferno
Ah, hell
É exatamente o que parece
It's exactly what it seems
Quando eu tinha doze anos
When I was twelve
Eu costumava mergulhar
I used to delve
Em esquemas do mal
Into evil schemes
Apenas para ter gritos ilegais
Just to illicit screams
Aumentar minha auto-estima
Boost my self esteem
Empurrei minha irmã em um poço
Pushed my sister down a well
Ela só caiu
She just fell
Oh, mas eu amo viver
Oh, but I love to dwell
Eu mereço ser assado nas profundezas do inferno
I deserve to the roast deep down in hell
Quando ninguém puder me ouvir gritar
When no one can hear me yell
Quando eu tinha quatorze anos
When I was fourteen
Nada de mais aconteceu
Nothing much happened
Bem, havia aquele "uma vez"
Well, there was that one time
Eu não sou um homem mau
I am not a bad man
Mesmo que eu faça coisas más
Even though I do bad things
Coisas muito más
Very bad things
Essas coisas horríveis
Such horrible things
Mas não é bem o que parece
But it's not quite what it seems
Não é bem o que ele parece
Not quite what he seems
Não é bem o que eu pareço
Not quite what I seem
Ah, inferno
Ah, hell
É exatamente o que parece
It's exactly what it seems
Quando eu tinha dezesseis anos
When I was sixteen
A vida era assustadora
Life was frightening
Meu irmão era muito sombrio
My brother was quiet dull
Então, com o riso no meu crânio
So with laughter in my skull
Empurrei-o em um buraco
Pushed him in a hole
Depois ele foi enterrado vivo
Then buried him alive
Ele quase não sobreviveu
He barely survived
Oh, mas eu amo os gritos
Oh, but I love the cries
Eu mereço ser espancado e fritado
I deserve to be battered and fried
Em uma cadeira elétrica que já está definida
In an electric chair that's set on high
Agora eu tenho dezoito anos
Now that I'm eighteen
Eu ainda odeio essas coisas
I still hate things
Dessa cela acolchoada que eu chamo de lar
From this padded cell I call my home
Sem amigos, sem telefone
No friends, no phone
Sem vida pra chamar de minha
No life to call my own
Aqui eu vou mentir
Here I will lie
Até o dia em que eu morrer
Until the very day I die
Até meu sangue começar a secar
Until my blood begins to dry
E eu voltar para a escuridão de onde eu vim
And I return to the darkness from whence I came
Então
So
Eu não sou um homem mau
I am not a bad man
Mesmo que eu faça coisas más
Even though I do bad things
Coisas muito más
Very bad things
Essas coisas horríveis
Such horrible things
Mas não é bem o que parece
But it's not quite what it seems
Não é bem o que eu pareço
Not quite what I seem
Ah, inferno
Ah, hell
Eu sou exatamente o que pareço
I'm exactly what I seem
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Creature Feature e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: