Massacre Of The Saxons
Christopher Lee
Massacre Dos Saxões
Massacre Of The Saxons
Será que um homem tem que lutar toda a sua vida?
Does a man have to fight all his life?
Apenas na morte para tomar o voo para o céu
Only in death to take flight to the skies
Belicistas vieram para tomar o meu trono
Warmongers vie to take my throne
Nenhum respeito é mostrado
No respect is ever shown
Para o Papa, ou Príncipe, nem o homem, nem animal
To Pope, or Prince, nor man, nor beast
E roubar os nossos animais para a festa
And steal our cattle for to feast
Nenhuma mente príncipe terrestre tomará
No Earthly princeling mind shall take
Para idolatria escandalosa tão falsa
For scandalous idolatry so fake
Ataques nas fronteiras
In borderland raids
Eles vieram em suas hordas
They came in their hordes
Saqueando aldeias
Ransacking villages
Tomando os espólios
Taking the spoils
Sem nada a perder
With nothing to lose
E possuindo pouco
and possessions few
Ousados
Bold
Rudes
Sturdy
Destemidos e cruéis!
Fearless and cruel!
Desafiaram o batismo sob pena de morte
Defiant of Baptism on pain of death
Medidas difíceis exigem que eu seja cruel
Tough measures call for me to be ruthless
Para dar um exemplo aos rebeldes
To set an example to the rebels
Draconiano para o seu culto de demônios
Draconian for their worship of devils
Quantas vezes eu tive que me aventurar
How many times did I venture forth
Para o extremo deserto do norte?
To the extreme wilderness of the north?
Para subjugar aqueles cujo ódio era grande
To subdue those whose hatred was great
Contra as igrejas e sacerdotes do nosso estado cristão
Against churches and priests of our Christian state
Quatro mil homens todos mortos em um dia
Four thousand men all dead in one day
Eles não renunciaram seus costumes pagãos
They would not renounce their heathen ways
Trinta anos de campanha consumida
Thirty years of campaigning consumed
Para subjugar essas pagãos às leis cristãs
To subject those Pagans to Christianhood
O veredito sangrento de Verden
The Bloody Verdict of Verden
Rios correram vermelho
Rivers flowing red
Com o sangue de quatro mil homens
With the blood of four thousand men
Que eu decapitei
That I did behead
Eu derramei o sangue dos saxões
(I shed Blood of Saxon Men)
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei-lo em Verden
I shed it at Verden
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei o sangue de 4.000 saxões
I shed the Blood of four thousand Saxon men
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon man!
Meu reino será levado enquanto eu trabalho?
Shall my realm be taken as I toil?
Expulsar outros do solo franco
To force others out of Frankish soil
E eu volto e descubro que tudo foi perdido
And I return to learn that all is lost
Ainda meus companheiros que confio, a espada e a cruz
Yet my companions I trust, the sword and the Cross
Aqueles boa gente franca
Those good industrious Frankish folk
Que labutam fora terras com bois e yoke
Who toil out lands with oxen and yoke
Enquanto os vulgares mouros
Whilst Lombard, Vulgar and Moorish men
Ousam até olhar para eles
Dare to even glance at them
Convertendo tribos inteiras pela espada
Converting entire tribes by the sword
Em nome de Jesus Cristo, nosso senhor
In the name of Jesus Christo, our Lord
Nesse dia, em Verden
On that day in Verden
Não houve piedade
No mercy given
Vitória ao povo escolhido
Victory to the chosen people
Cansado crescer I desta tarefa que caiu
Weary grow I of this task which fell
Sobre os ombros de um homem que anseia para gastar
On the shoulders of a man who yearns to spend
Mas uma hora com esposa e filho
But one hour with wife and child
Para olhar no rosto inocente e leve
To gaze on faces innocent and mild
Quatro mil homens todos mortos em um dia
Four thousand men all dead in one day
Eles não renunciaram seus costumes pagãos
They would not renounce their heathen ways
Trinta anos de campanha consumida
Thirty years of campaigning consumed
Para subjugar essas pagãos às leis cristãs
To subject those pagans to Christianhood
Para construir um mundo melhor do que nunca
To build a better world than even has been seen
Um império de grandes feitos e grandes reis
An empire made great by deeds of great kings
Eu derramei o sangue dos saxões
(I shed Blood of Saxon Men)
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei-lo em Verden
I shed it at Verden
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei o sangue de 4.000 saxões
I shed the Blood of four thousand Saxon men
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon men
Eu derramei o sangue dos saxões
I shed the Blood of the Saxon man!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christopher Lee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: