Life: The Biggest Troll (Andrew Auernheimer)
Childish Gambino
Vida: A Maior Troll (Andrew Auernheimer)
Life: The Biggest Troll (Andrew Auernheimer)
Sou uma mosca
I'm fly
O homem fez a internet, você não precisa do nome
Man made the Web, you don't need a name
Homem feito de falhas, não estou com vergonha
Man made of faults, I ain't too ashamed
Todo pensamento que tive, coloquei em uma caixa
Every thought I had, put it in a box
Todos veem isso antes dos policiais
Everybody see it just before the cops
Trollando, trollando, trollando esses manos
Trolling, trolling, trolling these niggas
Rick Rolling esses manos
Rick Rolling these niggas
Eles estão bravos porque não conhecem nada melhor
They mad cause they don't know any better
Espere, é aquele garoto, rápido, diga que ele não pode sentar com a gente
Hold up, it's the kid, quick, tell him he can't sit with us
Foda-se, tenho dinheiro, compro amigos igual a TBS
Fuck it, got money, bought friends like I'm TBS
VVS, consigo ver tudo com claridade
VVS, I can see it all with the clarity
Bem fundo, espero que eles cavem um negro antes de me enterrarem
Real deep, hope they dig a nigga 'fore they bury me
Mesmo que, nos falaram para ir onde eles não iriam
Even though, we were told to go where they wouldn't go
Bem devagar, isso é dial up, veja isso se acumulando
Hella slow, that's that dial up, watch it pile up
Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer
Puxando a trança dela, é esse Andrew Auernheimer
Pulling on her weave, it's that Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer
Puxando a trança dela, é esse Andrew Auernheimer
Pulling on her weave, it's that Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer
Puxando a trança dela, é esse Andrew Auernheimer
Pulling on her weave, it's that Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer
Andrew Auernheimer
Puxando a trança dela, é esse Andrew Auernheimer
Pulling on her weave, it's that Andrew Auernheimer
Somos os sonhos dos nossos pais perdidos no futuro
We are the dreams of our parents lost in the future
Que escondem os desejos mais profundos e usam uma mascara igual a uma luta
Who hide the deepest desires and wear a mask like a lucha
Porta aberta, estávamos fumando no hotel
Door open, we were smoking in the hotel
Os vapores foram até o corredor
The vapors went through the hallway
O gerente ficou puto
The manager pissed as hell
Quero dizer, onde está a linha entre Donnie G e Gambino?
I mean where's the line between Donnie G and Gambino?
Ele pega garotas igual a Lena
He hang with girls like he Lena
Porém precisava de um tempo para descansar
But needed some time to re-up
Tequila na cantina, 30 dólares, eu engoli
Tequila in the cantina, 30 dollars I swallowed
O Sauza estava tão ruim, então ela disse: Você precisa crescer
The Sauza so malo then she said: You need to grow up
Você faz isso por muito tempo
You been doing this for too long
Aquele Camp foi há milhões de anos atrás, me cante outra música
That Camp was a million years ago, sing me a different song
Tanto faz o que você está trollando ou controlando, apenas um lembrete
Whether you're trolling or controlling, just a reminder
Você pensa que conseguiu, não conseguiu, é esse Andrew Auernheimer
You think you get it, you don't, it's that Andrew Auernheimer
Eu fui, agora voltei
I'm gone, now I'm back
Foda-se eu nem ligo, sem chance para reagir
Give a fuck or give 'em hell, just not a chance to react
Tyler Durden esse peso, doendo
Tyler Durden this burden, hurting
Eles diziam que a cortina iria fechar
They said there was curtains
Certo desaparecimento, olhe nos olhos dele, a dor negligente
Certain demise, look in his eyes, the pain inadvertent
Eu poderia ter ficado onde eu estava e ter uma vida que você se orgulharia
I could've stayed where I was and have a life you'd be proud of
Mas eu prefiro buscar coisas que eu nunca imaginei
But I'd rather chase things never thought of
Era amor, dizendo: Vá fundo
It was all love, saying: Go hard
Fazendo droga, é uma cilada, Ackbar falhou
Making dope, it's a trap, Ackbar backfired
Sonhos de pânico, parece que fomos destinados a morrer
Panic dreams, so it seems we're meant to die
Tive que adivinhar, isso é o melhor, não, isso é mentira
I had to figure it out, it's the best, no, that's a lie
Precisava tirar umas coisas do meu peito, eu vaporizo
Had to get some stuff off my chest, I vaporized
Chapado sozinho, levou tempo para perceber
High on my own, it took time to realize
Por causa da internet, erros são para sempre
Because the Internet, mistakes are forever
Mas se nos fodermos nessa jornada, pelo menos estamos juntos
But if we fuck up on this journey, at least we're together
Cara, eu queria poder voltar e dizer para aquele garoto acreditar
Man, I wish I could go back and tell that kid it's make-believe
Fazer com que eles acreditassem em si mesmos, pessoas que precisavam da minha ajuda
Make 'em believe in themselves, people who needed my help
Sentimentos que sentia, me matando
Feelings I felt, keeling myself
Ninguém se sentiu assim tão perdido
No one's ever been this lost
Eu só recebi a informação, retweetei e disse que era uma merda
I just get the information retweet it or say it sucks
Eu só tenho a motivação, seu talento é só um monte de sorte
I just got the motivation, your talent's just a bunch of luck
Trabalho árduo e dedicação, mas ultimamente está ficando sem controle
Hard work and dedication, but lately it's run amok
Acordando nesses lugares que não me lembro
Waking up in these places I don't remember
Mensagens de pessoas que eu nunca conheci, portas deixadas abertas
Texts from people I never met, doors left open
(Quem é esse? Não faça isso
(Who is this? Don't do it
Quem é esse?)
Who is this?)
Eu não sei quem eu sou mais
I don't know who I am anymore
Embora ainda estou na batida
Still on the beat though
Ainda no jogo, mas ele se move com trapaças
Still in the game, but he moves with a cheat code
Conexão mais lenta de todas, minha vida é dentro do computador
Slowest connection ever, my life inside a computer
Suas bandas vão fazer eles dançarem, Lollapalooza na minha carteira
Them bands that'll make 'em dance, my wallet's Lollapalooza
A violência, tiro em primeira pessoa
The violence, first-person shooter
Primeiro a se mover, primeiro a falar
First person to move, first person to speak
Meus milhões são altos, eles gritam nas ruas
My mils aren't meek, they scream in the streets
Perdendo meu quadro de referência
Losing my frame of reference
Esses pedaços de merda para o café da manhã
These pieces of shit for breakfast
Engraçado, o dia que você nasceu, foi a sua sentença de morte
Funny, the day you're born, that's really your death sentence
Conheci essa garota em um jantar, nós conversamos
I met this girl at a dinner, we conversating
Ela é bonita, mas a voz dela é realmente incrível
She beautiful in the face, but her voice is truly amazing
Ainda mais ela escreve suas próprias coisas, nos tornamos tão próximos
Plus she write her own shit, becoming so close knit
Fumar e conversar durante a noite, ela me ajuda a focar
Smoke up and talk in the evening, she helping me focus
Sem Anna Nicole Smith, ela se vira sozinha
No Anna Nicole Smith, she getting hers
Manos tiram vantagem dela igual musical vivendo e aprendendo
Niggas take her props like a musical live and learn
Ela diz que se sente sozinha toda hora, sou similar
She say she feel alone all the time, I'm similar
Encontro ela nos meus sonhos, na Lua, eu visito ela
I meet her in my dreams on the moon, I visit her
Toda noite eu escrevo pra ela
Every night I text her
Eu quero resolver o mundo, acho que preciso da sua ajuda
I wanna solve the world, I think I need your help
Ela me responde: Como você vai confiar em alguém se
She text me: How you gon' trust somebody
Você não confia em si mesmo?
When you don't trust yourself?
Quero dizer, ela está certa, brilhante como uma lâmpada
I mean she right though, 45 like a light-bulb
E eu poderia morrer igual o meu iPhone
And I could've died like my iPhone
Mas eu continuo igual um psicopata
But I kept going like a psycho
E eu tentei a chance como jogar dados
And I took chance like a dice roll
Bolas caindo como se fosse puberdade
Dropping jewels like it's puberty
Escrevi uma nota no vidro
Wrote a note on the glass
Você vê o que esses rótulos fazem comigo?
You see what these labels do to me?
O texto diz: Estou molhada - eu disse: Calma, espera um minuto
Texts said: I'm wet, I said: Hold up, wait up a minute
H2O + meu pinto, isso é meu bairro, estou vivendo isso
H2O plus my D, that's my hood, I'm living in it
Nunca esqueço esse sentimento, nunca irei chegar a um milhão
Never forget this feeling, never gonna reach a million
Eventualmente, todos os meus seguidores perceberam que não precisam de um líder
Eventually all my followers realize they don't need a leader
Fica na sua, foda-se o que esses clones pensam
Stay on your own shit, fuck what these clones think
Apenas lembre-se que você é foda, não aja como um merda
Just remember that you the shit, but act like it don't stink
Nós éramos infantis, mas tivemos que crescer
We were childish but had to grow up
Quando você cospe verdades, eventualmente você vomita
When you spitting real shit eventually you throw up
Realidades iguais alergias, têm medo de enlouquecer
Realities like allergies, I'm afraid to go nuts
A vida é a maior troll, mas a piada é sobre nós
Life's the biggest troll but the joke is on us
Sim, a piada se mostrou
Yeah, the joke's you showed up
Você está aqui agora
You're here now
Você tem que me ajudar
You have to help me
Você tem que me ajudar
You have to help me
Preciso de você, você tem que me ajudar
I need you, you have to help me
Você tem que me ajudar
You have to help me
Você tem que me ajudar
You have to help me
Por favor me ajude
Please help me
Por favor me ajude
Please help me
Por favor, por favor me ajude
Please, please help me
Por favor
Please
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Childish Gambino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: