Cell Block Tango
Chicago (Musical)
Tango das Presidiárias
Cell Block Tango
Pop! Seis! Squish! Hã, hã! Cicero, Lipschitz!
Pop! Six! Squish! Uh, uh! Cicero, Lipschitz!
Pop! Seis! Squish! Hã, hã! Cicero, Lipschitz!
Pop! Six! Squish! Uh, uh! Cicero, Lipschitz!
Pop! Seis! Squish! Hã, hã! Cicero, Lipschitz!
Pop! Six! Squish! Uh, uh! Cicero, Lipschitz!
Pop! Seis! Squish! Hã, hã! Cicero, Lipschitz!
Pop! Six! Squish! Uh, uh! Cicero, Lipschitz!
Ele mereceu
He had it coming
Ele mereceu
He had it coming
Ele só tinha a si mesmo para culpar
He only had himself to blame
Se você estivesse lá
If you'd have been there
Se você tivesse visto
If you'd have seen it
Aposto que teria feito o mesmo
I betcha you would have done the same!
Pop! Seis! Squish! Hã, hã! Cicero, Lipschitz
Pop! Six! Squish! Uh, uh! Cicero, Lipschitz!
Pop! Seis! Squish! Hã, hã! Cicero, Lipschitz
Pop! Six! Squish! Uh, uh! Cicero, Lipschitz!
Você sabe como as pessoas têm esses pequenos hábitos
You know how people have these little habits
Que te deixam pra baixo
That get you down
Como Bernie
Like Bernie
Bernie gostava de mascar chiclete
Bernie liked to chew gum
Não, não mascar, estourar
No, not chew, pop
Então eu cheguei em casa um dia desses e eu estava realmente irritada
So I came home this one day and I am really irritated
Eu estava procurando um pouco de simpatia
And I'm looking for a bit of sympathy
E lá estava Bernie, deitado no sofá
And there's Bernie, layin' on the couch
Bebendo uma cerveja e mascando
Drinkin' a beer and chewin'
Não, não mascando, estourando
No, not chewin', poppin'
Então, eu disse a ele: Se você estourar esse chiclete mais uma vez
So, I said to him, I said: You pop that gum one more time
E ele estourou
And he did
Então eu peguei a arma da parede e disparei dois tiros de advertência
So I took the shotgun off the wall and I fired two warning shots
Em sua cabeça
Into his head
Ele mereceu
He had it coming
Ele mereceu
He had it coming
Ele só tinha a si mesmo para culpar
He only had himself to blame
Se você estivesse lá
If you'd have been there
Se você tivesse ouvido
If you'd have heard it
Aposto que teria feito o mesmo!
I betcha you would have done the same!
Eu conheci Ezekiel Young na cidade de Salt Lake há dois anos
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
E ele me disse que era solteiro
And he told me he was single
E nos demos bem imediatamente
And we hit it off right away
Então, começamos a morar juntos
So, we started living together
Ele ia trabalhar, ele chegava em casa
He'd go to work, he'd come home
Eu fazia sua bebida, nós jantávamos
I'd fix him a drink, we'd have dinner
Então eu descobri
And then I found out
Solteiro, ele me disse?
Single, he told me?
Solteiro o caramba
Single, my ass
Ele não só era casado
Not only was he married
Oh, não, ele tinha seis esposas
Oh, no, he had six wives
Um daqueles mórmons, você sabe
One of those mormons, you know
Então naquela noite, quando ele chegou em casa do trabalho
So that night, when he came home from work
Eu fiz a sua bebida, como de costume
I fixed him his drink as usual
Sabe, alguns caras simplesmente não conseguem aguentar arsênico
You know, some guys just can't hold their arsenic
Ele mereceu
He had it coming
Ele mereceu
He had it coming
Ele pegou uma flor em sua plenitude
He took a flower in it's prime
E então ele usou
And then he used it
E ele abusou
And he abused it
Foi um assassinato mas não um crime
It was a murder, but not a crime
Agora, eu estou de pé na cozinha
Now, I'm standing in the kitchen
Picando o frango para o jantar
Carvin' up the chicken for dinner
Cuidando da minha vida
Minding my own business
E aparece meu marido Wilbur em um ataque de ciúmes
And in storms my husband Wilbur in a jealous rage
Você tem transado com o leiteiro, disse ele
You been screwin' the milkman, he says
Ele estava louco
He was crazy
E ficava gritando
And he kept screamin'
Você tem transado com o leiteiro
You been screwin' the milkman
E então ele tropeçou e caiu na minha faca
And then he ran into my knife
Ele tropeçou e caiu na minha faca dez vezes
He ran into my knife ten times
Se você estivesse lá
If you'd have been there
Se você tivesse visto
If you'd have seen it
Aposto que teria feito o mesmo
I betcha you would have done the same
Por que estou aqui?
Mit keresek, én itt?
Diz-se para o famoso lago, estava segurando meu marido
Azt mondják Hogy a híres lakem lefogta a férjemet
E eu bati com a cabeça
Én meg Lecsaptam a fejét
Mas isso não é verdade, eu sou inocente
De nem igaz, én ártatlan Vagyok
Eu sou, eu não sei por que ele disse
Nem tudom
Tio Sam, eu fiz isso
Miért mondja uncle sam, hogy én tettem
Tentei
Probáltam
Explicar para a polícia
A rendõrségen megmagyarázni
Mas eles não entenderam
De nem értették meg
Sim, mas você fez isso?
Yeah, but did you do it?
Hã, hã, inocente
Uh, uh, not guilty!
Minha irmã, Veronica e eu, fazíamos esse ato em dupla
My sister Veronica and I had this double act
E meu marido Charlie viajou com a gente
And my husband Charlie traveled around with us
Agora, para o último número do nosso ato, fizemos 20 acrobacias seguidas
Now for the last number in our act, we did this 20 acrobatic tricks in a row
Um, dois, três, quatro, cinco, splits, águia invertida
One, two, three, four, five, splits, spread eagles
Cambalhotas, flip flops, um após o outro
Back flips, flip flops, one right after the other
Bem, certa noite antes do show nós estávamos no hotel Cícero
So, this one night before the show we were in the hotel Cicero
Nós três bebendo
The three of us boozin'
E dando muitas risadas e
And havin' a few laughs
Ficamos sem gelo, então eu saí para pegar mais
And we ran out of ice, so I went out to get some
Eu voltei, abri a porta
I come back, open the door
E lá estavam Verônica e Charlie
And there's Veronica and Charlie
Fazendo o número dezessete
Doing number seventeen
A águia invertida
The spread eagle
Bem, eu estava em um estado de choque
Well, I was in such a state of shock
Eu apaguei completamente, eu não lembrava de nada
I completely blacked out, I can't remember a thing
Foi só mais tarde
It wasn't until later
Quando eu estava lavando o sangue das minhas mãos
When I was washing the blood off my hands
Que eu soube que eles estavam mortos
I even knew they were dead
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it coming (they had it coming)
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it coming (they had it coming)
Eles mereceram o tempo todo (eles mereceram o tempo todo)
They had it coming all along (they had it coming all along)
Eu não fiz isso (ela não fez isso)
I didn't do it (she didn't do it)
Mas se eu tivesse feito (mas se ela tivesse feito)
But if I'd done it (but if she done it)
Como você poderia me dizer que eu estava errada?
How could you tell me that I was wrong?
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it coming (they had it coming)
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it coming (they had it coming)
Eles mereceram o tempo todo (eles pegaram uma flor em sua plenitude)
They had it coming all along (he took a flower in its prime)
Eu não fiz isso (e então eles usaram)
I didn't do it (and then they used it)
Mas se eu tivesse feito
But if I'd done it
Como você poderia me dizer que eu estava errada?
How could you tell me that I was wrong?
Eu amava Alvin Lipschitz mais do que eu posso dizer
I loved Al Lipschitz more than I can possibly say
Ele era um cara artístico
He was a real artistic guy
Sensível, um pintor
Sensitive, a painter
Mas ele estava sempre tentando encontrar a si mesmo
But he was always trying to find himself
Ele saia toda noite à procura de si mesmo, e no caminho
He'd go out every night looking for himself, and on the way
Ele encontrou Ruth, Gladys, Rosemary e Irving
He found Ruth, Gladys, Rosemary and Irving
Eu acho que você pode dizer que nos separamos por causa de diferenças artísticas
I guess you can say we broke up because of artistic differences
Ele se via vivo
He saw himself as alive
E eu o via morto
And I saw him dead
O vagabundo sujo, sujo, sujo, sujo, sujo
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
O vagabundo sujo, sujo, sujo, sujo, sujo
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it coming (they had it coming)
Eles mereceram (eles mereceram)
They had it coming (they had it coming)
Eles mereceram, o tempo todo (eles mereceram o tempo todo)
They had it coming all along (they had it coming all along)
Porque se eles nos usaram (porque se eles nos usaram)
'Cause if they used us ('cause if they used us)
E se eles nos usaram (e eles nos usaram)
And they abused us (and they abused us)
Como você poderia dizer que estávamos erradas?
How could you tell us that we were wrong?
Ele mereceu (ele mereceu)
He had it coming (he had it coming)
Ele mereceu (ele mereceu)
He had it coming (he had it coming)
Ele só tinha a si mesmo para culpar (ele só tinha a si mesmo para culpar)
He only had himself to blame (he only had himself to blame)
Se você estivesse lá (se você estivesse lá)
If you'd have been there (if you'd have been there)
Se você tivesse visto (se você tivesse visto)
If you'd have seen it (if you'd have seen it)
Aposto que teria feito o mesmo!
I betcha you would have done the same!
Se você estourar esse chiclete mais uma vez
You pop that gum one more time
Solteiro o caramba
Single my ass
Dez vezes!
Ten times!
Por que o tio Sam fechou prisões
Miert csukott uncle same bortonbe
Número dezessete, a águia invertida
Number seventeen, the spread eagle
Diferenças artísticas
Artistic differences
Pop! Seis! Squish! Hã, hã! Cicero, Lipschitz
Pop! Six! Squish! Uh, uh! Cicero, Lipschitz!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chicago (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: