Sweet
BROCKHAMPTON
Doce
Sweet
Joguei minha pele e meus ossos fora
Stripped down to my skin and my bones
Eu amo Huskies Siberianos, mas me sinto como um lobo
I love huskies but I feel like a wolf (howw!)
Em um grupo, mas me sinto sozinho
In a pack but I feel all alone
Sou um homem desmoronando, melhor mostrar o clone
I'm scatterbrained man, better offer the clone
Junto de racistas em um apartamento do Texas (confirmado) fazendo uma merda qualquer
Until you're high as a plumber with race eyes (chronic) doin' weird shit
Tipo, fazer uma biografia disso (haha)
Like, this'll make your biopic (haha)
Dando o fora, vamo no Zaxby's, pegar umas asinhas de frango (yum)
Rile 'em up, hit Zaxby's, get the wing and tings (yum)
As contas rapidamente se empilham até o teto (uh-oh)
Real quick bills still stacking to the ceiling (uh-oh)
Como assim, não está funcionando? (quê?)
Whatchu mean, it ain't working? (what?)
Como assim, você não está se encontrando? (oh, eu estou, estou tentando)
Whatchu mean, you ain't finding yourself? (oh, I am, I'm trying)
Como assim, você não tem dinheiro? (consegui um pouquinho)
Whatchu mean, you ain't got no cash? (I got a little bit)
Como assim? Como assim?
Whatchu mean? Whatchu mean?
Os bolsos não deveriam estar gigantes como uma garota gorda? (uh-huh)
Shouldn't your pockets be big just like a fat chick? (uh-huh)
A sua mãe já não deveria ter quitado a casa? (talvez)
Shouldn't your mama be done paying the house off? (I guess)
Você não deveria ter um ego muito grande? (não)
Shouldn't you have a real big-ass ego? (no)
Essas garotas não deveriam estar agindo como gaivotas? (eh)
Shouldn't these girls be flockin' just like seagulls? (eh)
Me apertando como um chiclete
Twistin' me up like licorice
Eu preciso de alguém que possa lidar com isso
Think I need someone who can handle it
Diamante pra minha banca e sair se mostrando
Ice on my boys and my wrist this flex
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda alguma
I don't need nobody tryna give me shit
Me apertando como um chiclete
Twistin' me up like licorice
Eu preciso de alguém que possa lidar com isso
Think I need someone who can handle it
Diamante pra minha banca e sair se mostrando
Ice on my boys and my wrist this flex
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda algum
I don't need nobody tryna give me shit
O mais real de todos, maior que Yosemite
The original lick-splickety, higher than Yosemite
Quebrando o molde mental, masterizando sem limite
Breaking the mold mentally, master with no limiting
Fazendo eles dizer ugh, eles adoram nossa força viciante
Making 'em say ugh!, they worshipping our force viciously
Observando a ponta do chão em seu templo de autenticidade
Watching the floor tip in your temple of authenticity
Muitas vezes eles dizem que eu estou fora disso, eu ofereço minha empatia
Often they say I’m off it, I offer my crossed empathy
Eles esqueceram o que fazemos, vou lembrá-los com hostilidade
They forgot what we on, I’ll remind 'em with hostility
Caralho que foda, todos estão metendo a porrada
Hot-diggity damn, everyone running scams
Precisa cobrir sua genitália e dar outra olhada
Gotta cover your clams and take another glance
Quebrando uma clínica, sem procurar por nada, ninguém reivindicará de você
Running a clinic, no scans, ain't no one claimin' yo mans
Tudo está relacionado com planejamento, me chame de arquiteto
It's all pertaining to plan, call me the architect
Lhe voltarei em um disco voador, que ainda não construí
Lap you in a UFO, I haven't started yet
Ainda tenho que descobrir exatamente onde irei estacioná-lo
Still gotta figure out exactly where to park it at
Moisés com a caneta, cada linha de um oceano, posso separá-lo
Moses with the pen, each line an ocean I can part it at
Mas é muito fundo
But that's too deep
Não me chame de estúpido
Don't call me stupid
Não é desse jeito que meu nome é pronunciado
That ain't the way my name pronounced
Não me chame de Cupido
Don't call me Cupid
Eu tenho muitas minas agora
I got too many hoes right now
Ao lado da piscina em Houston
Poolside in Houston
Vendo se a Beyoncé me leva pra adoção
Tryna see if Beyoncé will take me for adoption
Maravilhosamente rica e dos subúrbios
Broke-ass rich suburbs
Um tiroteio perto do lugar, eu estava perto da fonte
A civilian shot in Third Ward, we just by the fountain
Aqui é Merlyn Wood, mano
This is Merlyn Wood, man
E onde eu vou é como woodlands
Everywhere I go is the woodlands
Preciso de um biscoito de mel
I need a honeybutter
Vodka em um copo de Sprite
Vodka in a Sprite can
E quando colo em um Whataburger
When I'm in the Whataburger
Todo mundo sabe quem eu sou
All the kids know who I am
Preciso de um biscoito de mel
I need a honeybutter
Coloque lean no meu Sprite
Puttin' lean in my Sprite can
Me apertando como um chiclete
Twistin' me up like licorice
Eu preciso de alguém que possa lidar com isso
Think I need someone who can handle it
Diamante pra minha banca e sair se mostrando
Ice on my boys and my wrist this flex
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda alguma
I don't need nobody tryna give me shit
Me apertando como um chiclete
Twistin' me up like licorice
Eu preciso de alguém que possa lidar com isso
Think I need someone who can handle it
Diamante pra minha banca e sair se mostrando
Ice on my boys and my wrist this flex
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda algum
I don't need nobody tryna give me shit
Eu tenho um registro mas sou tão limpo como eles vieram
I got a record but I'm clean as they come
Sou Godzilla, quando eles me veem, eles correm
I'm Godzilla, when they see me they run
Na 37, costumava correr dos bloods
On 37th, used to run from the bloods
Os tiras à paisana vão se abaixar quando vierem
The undercovers gotta duck when they come
Eu me mudei a uns meses atrás
I moved out and in a couple of months
Eu sou uma estrela pop, eles me chamam de bandido
I'ma be a pop star, they call me a thug
Eu costumava escrever pra caralho no banco de trás do buzão
I used to write raps on the back of the bus
Agora estou no banco da frente conduzindo a parada
Now I'm in the front seat shifting the gears
Engraçado como as coisas mudam
It's funny how things can change
Trezentos dólares no meu nome, fui para Hollywood
Three hundred dollars to my name, left to Hollywood
Eu estava vivendo de Ramen e de mudanças
I was living off Ramen and change
Quinhentos dólares nesses jantares, nunca tive que pagar
Five hundred dollars on these dinners, never have to pay
Enquanto crescia minha professora me disse:
Growing up my teachers told me
É melhor você tirar notas altas se quiser terminar o ensino médio
"You better get them grades up if you wanna finish high school
E depois da escola, é melhor você conseguir um diploma
And after high school, you better get a degree
Porque o mundo é uma briga sem fim, você pode viver na rua
'Cause it's a dog-eat-dog world, you could live in the street"
Relembrando, eu tinha um Walkman em uma minivan
Flashback, I had my Walkman in the minivan
Escutando N'SYNC, vi meu nome no CD
Listening to NSYNC, saw my name on the CD
Cabelo colorido, queria ser o Justin Timberlake
Bleach blond tips, wanted to be JT
Queria fazer coisas grandes, tinha que cumprir um sonho
Wanted to do big things, had to fulfill a dream
Pode-se dizer que um dia fiquei puto com isso tudo
One might say I was doomed from the get-go
Mas as mesmas pessoas assumiram isso, porquê elas nunca saberão
But those same people assume, 'cause they'll never know
O que é ser chamado pra algo que não está definido na pedra
What it's like to be called to what's not set in stone
Eu tenho esse jeito e essa pegada, e é tudo o que sei
I am one with the ebb and flow, that's all I know
Me apertando como um chiclete
Twistin' me up like licorice
Eu preciso de alguém que possa lidar com isso
Think I need someone who can handle it
Diamante pra minha banca e sair se mostrando
Ice on my boys and my wrist this flex
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda alguma
I don't need nobody tryna give me shit
Me apertando como um chiclete
Twistin' me out like licorice
Eu preciso de alguém que possa lidar com isso
Think I need someone who can handle it
Diamante pra minha banca e sair se mostrando
Ice on my boys and my wrist this flex
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda algum
I don't need nobody tryna give me shit
Me apertando como um chiclete
Twistin' me up like licorice
Eu preciso de alguém que possa lidar com isso
Think I need someone who can handle it
Diamante pra minha banca e sair se mostrando
Ice on my boys and my wrist this flex
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda alguma
I don't need nobody tryna give me shit
Me apertando como um chiclete
Twistin' me out like licorice
Eu preciso de alguém que possa lidar com isso
Think I need someone who can handle it
Diamante pra minha banca e sair se mostrando
Ice on my boys and my wrist this flex
Eu não preciso de ninguém tentando me dar merda algum
I don't need nobody tryna give me shit
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BROCKHAMPTON e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: