Milk
BROCKHAMPTON
Leite
Milk
Não sou o mesmo mano que um dia fui
I ain't the same nigga that I once was
Eu perdi a porra da minha cabeça e daí me apaixonei
I lost my fucking mind and then I fell in love
Usei um monte de drogas, porque não conseguia dormir
I did a bunch of drugs, because I couldn't sleep
Perdi alguns meses, lasquei a porra do meu dente
I lost a couple months, I chipped my fucking teeth
E tem umas mulheres, e elas sabem de umas coisas
And there's a couple women, and they know some things
Sobre mentiras que eu contei e merda que eu fiz
About lies that I done told and shit that I done said
E manos que roubei, então tô paranóico de verdade
And niggas that I robbed, so I'm real paranoid
Tenho vozes em minha cabeça
I have voices in my head
Oi, meu nome é Merlyn, acabei de me aplicar pra receber vale alimentação
Hi, my name is Merlyn, I just applied for food stamps
Acabei de me mudar pra Califórnia, com minha boyband
I just moved to California, with my boy band
Larguei uma boa escola, os hippies na minha república
Dropped out of a good school, hippies in my commune
Fui embora antes que o aluguel chegasse, costumava querer ter uma pasta
I left 'fore the rent was due, used to want a briefcase
E uma pequena viagem diária, costumava querer vender coca
And a short commute, used to wanna sell coke
E arrumar um Audi, que loucura se eu fizesse isso
And whip an Audi coupe, crazy if I did that
Não estaria falando com você
Wouldn't be talking to you
Passeando pelas armadilhas de um universitário
Walking through the pit falls of a college student
Que doido quando você recebe as cartas e se sente aceito
Crazy how you get them letters and that make you feel accepted
Até que você tá andando pelo campus e é o único africano
Til you walking 'round the campus and you the only African
Ninguém com paixão, só gatos que sabem seguir direções direito
Nobody with passion, just cats that take direction well
Tomam ácido pra se encontrarem, bom
Take acid trips to find themselves, well
Preciso melhorar em ser eu
I gotta get better at being me
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Preciso melhorar em tudo
I gotta get better at everything
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Só quero um amigo com quem passar o tempo
I just want a friend that I can hang out with
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Alguém com quem eu possa sentar por aí, com quem eu possa deitar no meu sofá
Someone I can sit around, lay on my couch with
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Desde que me mudei, fiquei liso
Ever since I moved out, I've been broke
Desde que cresci, fiquei feio
Ever since I grew up, I've been ugly
Preciso de uns dólares, dólares, notas de dólares, gente
Ooh, I need get me some dollar, dollar, dollar bills y'all
Desde que saí da casa da minha mãe, ando puto com o mundo
Ever since I left my momma house, I've been mad as hell at the world
Às vezes você não precisa rimar quando tiver assim
Sometimes you don't gotta rhyme when you feel it
Às vezes eu mal sequer sentia algo
Sometimes I barely ever feel a fucking thang
Às vezes eu queria que a porra do meu telefone tocasse
Sometimes I wish that my fucking phone would fucking ring
Vai nessa, acorda o mano
And go off, and wake a nigga up
Tô acostumado a ser triste e acostumado a estar pra baixo
I'm used to being sad and I'm used to being down
Tô acostumado com ser usado, sinto falta de ter meu parceiro por perto
I'm used to being used, I miss my boy being around
Preciso melhorar em ser eu
I gotta get better at being me
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Preciso melhorar em tudo
I gotta get better at everything
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Só quero um amigo com quem passar o tempo
I just want a friend that I can hang out with
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Alguém com quem eu possa sentar por aí, com quem eu possa deitar no meu sofá
Someone I can sit around, lay on my couch with
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Largando tudo que consegui num dia só
Droppin' all I got on this one day
Eu só quero ser alguém algum dia
I just wanna be somebody someday
Largando tudo que consegui num dia só
Droppin' all I got on this one way
Eu só quero ser alguém algum dia
I just wanna be somebody someday
Largando tudo que consegui num dia só
Droppin' all I got on this one day
Eu só quero ser alguém algum dia
I just wanna be somebody someday
Largando tudo que consegui num dia só
Droppin' all I got on this one way
Eu só quero ser alguém algum dia
I just wanna be somebody someday
Preciso melhorar em ser eu
I gotta get better at being me
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Preciso melhorar em tudo
I gotta get better at everything
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Só quero um amigo com quem passar o tempo
I just want a friend that I can hang out with
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Alguém com quem eu possa sentar por aí, com quem eu possa deitar no meu sofá
Someone I can sit around, lay on my couch with
(Ser quem eu sou)
(Being who I am)
Tô tentando procurar por motivações nas coisas pequenas
I'm trying to look for motivation of smaller things
Mas quando sonho dou passos de bebê pra minha expiação
But baby steps to my atonement when I foster dreams
Me disseram que sou muito transparente com meus pensamentos às vezes
I've been told I'm too transparent with my thoughts sometimes
Então escrevi músicas até que eles sumissem, e eu pudesse me endireitar
So I wrote songs until they pass, and I can fall in line
Eu desmoronei na hora que você achou que tinha se encontrado
I fell apart the moment that you thought you found yourself
Porque eu sabia que nesse ponto eu não faria mais parte da equação
Cause I knew at that point, I couldn't be in the equation anymore
Mas continuar com corações abertos e quebrados
But moving on with open, broken hearts
Vai te mostrar tudo que você precisa ver sobre si mesmo pra começar a seguir em frente
Will show you everything you need to see about yourself to start moving forward
Tantas coisas que quero dizer que não sei se precisam ser ditas
So many things I wanna say that I'm not sure need to be known
Mas todo mundo jura que me conhece
But everybody swears they fucking know me
Então por que eu não solto logo as cartas que tenho na manga?
So why, don't I lay every card I'm holding on the table?
A esse ponto eu me pergunto o que elas me mostrariam
At that point I wonder what they'd show me
Quase perdi meu pai, ainda é surreal pensar sobre isso
I almost lost my father, still surreal for me to think about
Considerando quantos amigos meus já perderam os deles
Considering how many of my friends have lost theirs
Nunca sei se o que tô dizendo é a coisa certa
I never know if what I'm saying is the right thing
Se não, estou mais pronto do que nunca pra ficar no alvo
If not, I'm ready more than ever for the crosshairs
Tudo é justo quando não é com você
It's all fair when it's not you
Algumas pessoas têm anjos, mas e se somente sombras te seguirem?
Some people have angels, what if only shadows follow you?
E todos os fantasmas de dentro te deixarem vazios
And all the ghosts inside that seem to hollow you
Os galhos do salgueiro-chorão começam a te engolir
The branches of the weeping willow start to swallow you
E daí você percebe que você é exatamente quem você deveria ser
And then you realize you're exactly where you're supposed to be
O horizonte se abre, você chora as lágrimas
The horizon clears, you wipe the tears
E todos os esqueletos estão prontos pra sua história
And all the skeletons are ready for your story
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BROCKHAMPTON e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: