Heat
BROCKHAMPTON
Calor
Heat
Tenho fantasias irrealistas de pedras de crack e poles de stripper
I got pipe dreams of crack rocks and stripper poles
De das mulheres peladas, então eu tenho segredos
Of fucking centerfolds, so I got secrets
Só eu e meus manos sabem, de chutar as portas
Only me and all my niggas know, of kicking in the doors
Vou mandar uma cachorra pra te pegar, então não banque o otário
I’ll send a bitch to get ya, so don’t play fucking stupid
Eu sei que você tem o produto
I know you got the product
Porque eu pude sentir o cheiro de dinheiro, pude sentir o sabor da erva
Cause I could smell the money, I could taste the weed
Me dê alguma coisa ou um corpo, é o único jeito que vou embora
Give me somethin' or a body, only way I’ll leave
Adoro ver elas se contorcendo, adoro quando as vadias sangram
I love to watch 'em squirm, I love when bitches bleed
Se ela tiver chupando o canil não dá pra ouvir ela gritando
If she’s sucking on the barrel, you can’t hear her scream
Então beija a porra do tapete, isso é um roubo agravado
So kiss the fucking carpet, this aggravated Larson
E daí eu tô do lado de fora, são os monstros na sua casa
And then I’m out the door, it’s monsters in your home
Luvas pretas, máscara, focinheira cromada
Black gloves, mask on, muzzle plated chrome
Quem chamou a polícia pros meus manos?
Who done called the cops on my niggas?
Quem chamou a polícia pros meus manos? Esse vai ser o primeiro a ir
Who done called the cops on my niggas? That’s the first one to go
O primeiro tiro que vou dar, quem chamou a polícia pros meus manos?
The first shot I blow, who done called the cops on my niggas?
Quem chamou a polícia pros meus manos?
Who done called the cops on my niggas?
Tiro, tiro
Shotta, shotta
Quem é esse, o primeiro tiro?
Who be that, the number one shotta?
Vou te colocar uma bala quando tiver pelo seu quarteirão
Put a missile on you when I'm on your blocka
Não tem transtorno, não vai ser problema quando eu fizer, quando eu fizer, vou fazer
It no be thing, no be issue when I'm off it, off it, I'm off it
Eu tenho a revista pro revólver
I got the magazine for the pistol
Pra qualquer político falando merda, dando problema
For any politician talkin' shit, givin' issue
Outro homem negro na rua, é oficial
Another black man in the street, it's official
Estamos montando os espíritos, temos outro revólver
We riding out the spirit, we go another pistol
Ah, porra, outro carro de polícia
Huh, fuck, another cop car!
O policial vindo pra minha rua procurando respostas
Cop coming on my block for the answers
Não tenho tempo pra sua pergunta
Huh, I no got time for your question
Pega minha mãe e meu irmão
Huh, just put mi mommy and mi bredren
Odeio o jeito que penso, o jeito que isso paira
I hate the way I think, I hate the way it looms
Odeio como as coisas que digo conseguem incinerar um lugar
I hate the way the things I say incinerate a room
Sei que tô tentando mudar, mas nunca vai funcionar
I know I’m tryna change, but it’ll never work
Só me deixou mais acabado do que quando comecei
Just end up more broken down than when I started
E o concreto fica mais duro a cada vez que caio nele
And that concrete feels the hardest every time I seem to touch it
Comecei a pensar que a vida não é pra mim, mas isso é profundo demais
Started thinking I ain’t meant for life but that’s too deep
Caindo no teto quando tô me afogando
Falling up into the ceiling while I’m drowning
Na afluente das minhas emoções tô tentando mais ser aberto
In the creek of my emotions trying harder to be open
Falando de datas de lançamento, tô tentando sobreviver até amanhã
Talking 'bout release dates, I’m trying to make it to tomorrow
Honestidade interna consegue ser a verdade mais difícil de engolir
Internal honesty could be the hardest pill to swallow
Então preciso de duas doses de tudo que tá na porra do menu
So I need two shots of everything that’s on the fuckin' menu
Estou dançando sozinho; tacando fogo no ponto de encontro, filho da puta
I’m dancing with myself; setting fire to the venue, motherfucker
Quem chamou a polícia pros meus manos?
Who done called the cops on my niggas?
Quem chamou a polícia pros meus manos? Esse vai ser o primeiro a ir
Who done called the cops on my niggas? That’s the first one to go
O primeiro tiro que vou dar, quem chamou a polícia pros meus manos?
The first shot I blow, who done called the cops on my niggas?
Quem chamou a polícia pros meus manos?
Who done called the cops on my niggas?
Vai se foder!
Fuck you!
Vou quebrar seu pescoço pra que você possa tomar conta das suas costas
I’ll break your neck so you can watch your back
Vai se foder!
Fuck you!
Vou quebrar seu pescoço pra que você possa tomar conta das suas costas
I’ll break your neck so you can watch your back
Vou quebrar seu pescoço pra que você possa tomar conta das suas costas
I’ll break your neck so you can watch your back
Vai se foder!
Fuck you!
Vou quebrar seu pescoço pra que você possa tomar conta das suas costas
I’ll break your neck so you can watch your back
Vai se foder
Fuck you
Meu amigo fodeu minha namorada, eu devia ter dado um tiro nele
My old friend fucked my girlfriend, I should’ve shot him
Eezei pra Deus por ele, cara, acertei a loteria
Pray to God about him, man, I hit the lotto
Minha vadia ficou malvada, merda, eu mesmo fiquei malvado
Yeah, my bitch got badder, shit, my ass got badder
E perdoei esses putos, então agora é milhões
And I forgave them bitches, so now it’s off to millions
Tô pecando pra caralho, acerto a testa
I been fucking sinning, hit the forehead
Peito, esquerda, direito, tô sorrindo, pedaços no teto
Chest, left, right, I’m grinning, asses on the ceiling
E eu fico espelhando as sensaçõs, pra todos vocês diabinhos
And I got mirror feelings, for all you lil' demons
É, você viu as correntes, antes de vocês ficarem diferentes pra mim
Yeah, you see the chain, 'fore all you changed on me
Se reorganizarem pra mim, vai chupar uma pau
Rearranged on me, suck a dick about it
Espero que você tenha se ofendido, essa bosta não é limpa
I hope you get offended, and this ain’t clean shit
Isso tá irritando o iate com minha vadia
This is pissing off the yacht with my bitch on me
Usando vison, esfregando champagne na sua cara
Wearin' mink on me, sippin' Cris’ on ya
Pode apostar sua vida nisso, vim pra brigar por isso
Bet ya life on it, I came to fight for it
Cheguei, roubei todos seus bolsos
Came in, raided all y'all pockets
E sua vadia veio e se esfregou em mim
And your bitch came in and rubbed up on me
Tô queimando a borracha, estacionei em você
I’m burning rubber, I pulled up on you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BROCKHAMPTON e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: