Tradução gerada automaticamente
DEARLY DEPARTED
BROCKHAMPTON
DEPARTAMENTE DEPARTAMENTO
DEARLY DEPARTED
Eu rezo para te encontrar no final da colina
I pray I find you at the bottom of the hill
Eu rezo para sair do Texas
I pray I make it outta Texas
Eu rezo para que meu A / C volte
I pray my A/C come back on
Minha mãe estava presa fora do trabalho
My mom was stuck outside her job
Minha irmã acabou de pedir um Lexus
My sister just asked for a Lexus
Jesus pode me enviar uma mensagem?
Can Jesus send me a message?
Qual o sentido de ter um melhor amigo se você o perder?
What's the point of havin' a best friend if you end up losin' him?
O mundo não vê minhas mensagens de texto
World don't view my text messages
O mundo não vê minhas mensagens de texto
World don't view my text messages
Não veja meu lado ruim
Don't view my bad side
Apenas entre no 'Gram para mostrar aos filhos da puta o melhor lado
Only get on the 'Gram to show you motherfuckers the best side
Quem sou eu?
Who am I?
Quem sou eu? Quem sou eu?
Who am I? Who am I?
Por que eu me escondo? Hã
Why I hide? Huh
Quarta série, Mary J. Blige
Fourth-grade, Mary J. Blige
Tudo que eu gosto, eu fiz uma mentira
All I like, I made a mill off a lie
E eu minto, então escrevo outra mentira
And I lie so I write another lie
RCA, essa nota não era sobre vocês
RCA, that note wasn't 'bout y'all
Sem mentiras, sobre como eu e meus irmãos ficamos traumatizados
No lies, 'bout how me and my brothers been traumatized
E devo manter a criação de verdades e ganchos para sair deste inferno por mim mesmo
And I must keep creatin' truths and hooks to get up outta this hell for myself
Conchas do mar
Seashells
Partiu caro
Dearly departed
Olha o que você roubou
Look what you've stole
Eu tenho sido tão sem coração
I've been so heartless
Eu tento, eu tento, eu tento
I try, I try, I try
Por quê?
Why?
Por quê?
Why?
Por quê?
Why?
Experimentar
Try
Cachorro grande, sinto que não tenho mais ninguém do meu lado
Big dog, I feel like I don't got anybody on my side no more
Altos a baixos, verdade seja dita
Highs to low, truth be told
É difícil ignorar, difícil de suportar
It's hard ignore, hard to endure
Onde está minha resistência nesta vida?
Where's my stamina in this life?
Certifique-se de minha família apertada
Make sure my family tight
Mais rubis no meu pescoço e eles me pegam à noite
More rubies on my neck and they catch me at night
Parecendo imaculado, ninguém à vista
Lookin' immaculate, no one in sight
Os padrões são altos, a expectativa é baixa
Standards are high, expectation is low
Acorde suando à noite, lembre-se de um vôo
Wake up sweatin' at night, mind in a flight
Não me assusto mais quando estou de pé no topo da montanha
I don't get scared no more when I'm standing on the mountain-top
Eu tenho medo de pessoas morrendo
I'm afraid of people dying
Descanse em paz Wako, Ray, Rita
Rest in peace Wako, Ray, Rita
Gostaria que você pudesse me levar para o Japão
Wish you could've took me to Japan
Voltar dez anos, segurando minha mão, parecia cem mil
Back ten years, holdin' my hand, felt like a hundred grand
Desejo que as cartas não desbotem, o amor nunca fará o mesmo
Wish them letters didn't fade, love will never do the same
Pela janela gritando seu nome, abençoe-o
Out the window screamin' your name, bless it
Mamãe na pista, meu pai me protegeu
Mama on track, my dad got my back
Minha irmã se formou, agora ela está correndo
My sister graduated, now she racin'
Amá-la através dos dias e Whisky na minha mão
Love her through the days and Whiskey in my hand
Bugigangas coloridas ensanguentadas enroladas no meu pulso
Bloody colored trinkets wrapped around my wrist
Parecendo magnífico, cara
Looking magnificent, man
Sem me parar, sem me atrapalhar
No stoppin' me, no boggin' me down
Eu me conheço, eu e os obstáculos agora
I know myself, me and the obstacles now
Eu fiz muita merda comigo mesma para não saber como me mover corretamente agora
I done shit on myself too much to not know how to move properly now
Na propriedade agora, o dinheiro fica sujo
On the property now, money gets foul
Mantenha sua inteligência sobre você
Keep your wits about you
Eles esticam a verdade por mais tempo que o Nilo
They stretch the truth longer than the Nile
Olhos cheios de maldade, boca cheia de vil
Eyes full of evil, mouth full of vile
Eles traçam seu sorriso
They tracin' your smile
Fique alerta, cachorro grande
Stay alert, big dog
Apenas uma vida é oferecida a você
Only one life is offered to you
(Apenas uma vida é oferecida a você)
(Only one life is offered to you)
Quantos lados de uma história podem existir quando você a viu com seus próprios olhos?
How many sides to a story can there be when you saw it with your own eyes?
Eu tenho todos os meus pensamentos em discos que vocês nunca ouvirão
I got all my thoughts out on records y'all won't ever hear
Tente dar tempo
Try to give it time
Ache que a verdade escorre, atinge o ventilador
Find that truth trickles down, hits the fan
Congela como uma adaga na espinha
Freezes over like a dagger to the spine
Quando alguém que você conhece o joga no fogo
When somebody that you know throws you in the fire
Como você sobrevive?
How do you survive?
Eu chutei a porta dentro de uma casa
I kicked down the door inside a home
Eu não possuía apenas para salvar a vida de um amigo
I didn't own just to save a friend's life
Mal sabia eu, quem puxou as cordas estava do meu lado
Little did I know, the one who pulled the strings was once on my side
Acabei de me mudar para o Texas, tentei consertar
I had just moved to Texas, tried to make it right
Não me sinto obrigado a descartar a verdade por causa de como me sinto em relação ao nosso tempo
I do not feel obliged to dismiss the truth because of how I feel about our time
Se eu soubesse o que você faria com alguém a quem você deve dinheiro, você não receberia um centavo
If I knew what you would do to someone you owe money to, you wouldn't get a dime
Preste atenção para onde você pousa, desculpe pelos seus planos
Watch for where you land, sorry 'bout your plans
Isso foi tudo uma farsa, você não entenderá
That was all a scam, you won't understand
Passe o peso para seus amigos e nunca encare a verdade
Pass the weight off to your friends and never face the truth
Porque você nunca aprendeu a ser homem
Because you never learned how to be a man
E não é minha culpa, e não é mais meu problema
And it's not my fault, and it's not my problem anymore
É exatamente onde você está
That's just where you stand
Isso é exatamente quem você é
That's just who you are
Essa é a sua cruz para carregar
That's your cross to bear
Você poderia falar com Deus
You could talk to God
Eu não quero ouvir, filho da puta
I don't wanna hear, motherfucker
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de BROCKHAMPTON e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: