Pular para o conteúdo

Trava-línguas em espanhol: desafios para aperfeiçoar sua pronúncia

Espanhol · Por Taylor Oliveira

24 de junho de 2022, às 15:00

Você já ouviu alguém falando espanhol naturalmente e não entendeu nadinha? Às vezes, isso acontece por conta das palavras e expressões que desconhecemos. Mas também pode ser devido à velocidade com que uma pessoa fala e como sua pronúncia é percebida pelas outras.

Um bom recurso para melhorar a pronúncia em espanhol e expandir nosso vocabulário são os trava-línguas, aqueles jogos de palavras parecidas que, de forma bem divertida, nos ajudam a praticar sons desafiadores.

Por isso, trouxemos vários trava-línguas em espanhol que podem contribuir para você arrasar ainda mais na hora de falar o idioma e ficar com o ouvido bem afiado. Spoiler: temos do nível fácil ao difícil! Aceita o desafio? Então bora lá! 😝

Trava-línguas em espanhol

Os trava-línguas (em espanhol, trabalenguas) são jogos de palavras que combinam sílabas difíceis de pronunciar, seja por se tratarem de sons muito semelhantes, ou apenas por estarem numa ordem pouco natural da qual costumamos falar.

Eles são de natureza oral e estão presentes na cultura popular de todos os idiomas, fazendo parte da alfabetização de muitas crianças. Mas não se engane: os trava-línguas são úteis para qualquer pessoa que queira aperfeiçoar sua pronúncia e vocabulário, além de desenvolver a imaginação e, é claro, dar boas risadas.

Se você é uma dessas pessoas, chegou o seu momento de hablar y destrabar la lengua. Abaixo, listamos trava-línguas em espanhol fáceis e difíceis.

Para começar, faça uma leitura lenta e, então, aumente o ritmo a cada repetição. Não se preocupe com falar tudo rápido de primeira ou cometer erros. Quanto mais você praticar, mais simples ficará!

Trava-língua em espanhol fácil

Comecemos por trava-línguas em espanhol com a letra R:

Por la calle Carretas, pasaba un perrito
Pasó una carreta, le pilló un rabito
¡Pobre perrito, cómo lloraba por su rabito!
Pela rua Carreta, passava um cãozinho
Veio uma carreta e passou por cima do seu rabinho
Pobre cãozinho, como chorava pelo seu rabinho!

Para quem fala português nativo, o som vibrante do R pode ser um pouco desafiador, principalmente quando se trata do RR. É possível notar a diferença ao ouvir como o Maluma pronuncia as palavras pero e perro em Medellín, sua parceria com Madonna.

Outra trava-língua típico para praticar os sons do R é o seguinte:

Erre con erre guitarra, erre con erre barril
Qué rápido ruedan las ruedas del ferrocarril
Erre com erre guitarra, erre com erre barril
Como as rodas do trem rodam rápido!

Lembre-se que o R simples (r) é pronunciado como nas palavras em português “cara”, “puro” ou “lírio”. Já o R duplo (rr), exige um pouco mais de força, de modo que a língua vibre por um tempinho maior no céu da boca durante a emissão do som. Essa vibração pode variar conforme a entonação pretendida por cada pessoa.

Mas se você não consegue reproduzir esse som com precisão, não se preocupe tanto. Durante uma interação em espanhol, o contexto da conversa certamente permitirá que as outras pessoas te entendam. Em algumas regiões, inclusive, existem até mesmo pronúncias do R e RR menos carregadas, como em Tucumán, na Argentina.

No trava-língua abaixo, podemos praticar o R simples, além de brincar como as diferentes formas do verbo querer:

¿Cómo quieres que te quiera
Si el que quiero que me quiera
No me quiere como quiero que me quiera?
Como você quer que eu te ame
Se quem eu quero que me ame
Não me ama como quero que me ame?

Moleza, né? Agora, vamos explorar as sílabas po, pa, co e ca. Experimente falar o mais rápido possível o seguinte trava-língua em espanhol:

Compré pocas copas, pocas copas compré
Y como compré pocas copas, pocas copas pagué
Comprei poucas taças, poucas taças comprei
E como comprei poucas taças, poucas taças paguei

Se você se saiu bem no anterior, vai conseguir repetir o próximo de olhos fechados. Nele, é possível treinar as sílabas pan- e plan- combinadas com o som de CH, que, em português, equivale ao “tch-” em “tchau”.

Pancha plancha con cuatro planchas
Con cuatro planchas, Pancha plancha
¿Con cuántas planchas Pancha plancha?
Pancha plancha con cuatro planchas
Pancha passa roupa com quatro ferros de passar roupa
Com quatro ferros de passar roupa, Pancha passa roupa
Com quantos ferros de passar roupa Pancha passa roupa?
Pancha passa roupa com quatro ferros de passar roupa

Tudo pronto para aumentar o nível de dificuldade? ¡Vámonos!

Trava-língua em espanhol difícil

Para comprovar que você afiou a pronúncia do CH, dê uma olhada nesse trabalengua que combina o substantivo dicho, o verbo decir no particípio (dicho) e diferentes modos do verbo haber:

Han dicho que he dicho un dicho
Tal dicho no lo he dicho yo
Porque si yo hubiera dicho el dicho
Bien dicho habría estado el dicho 
Por haberlo dicho yo
Disseram que eu disse um ditado
Esse ditado não foi dito por mim
Porque se eu tivesse dito esse ditado
Teria dito o ditado bem dito
Por ter sido dito por mim

Já que estamos craques nas pronúncias do R (certo?), vamos experimentar um trava-língua que, além desse fonema, traz outro som típico do espanhol, a letra Ñ, que tem a pronúncia equivalente ao “nh” do português:

Mariana Magaña desenmarañará mañana
La maraña que enmarañará Marina Mañana 
¿Desenmañará mañana Mariana Magaña 
La enmarañada maraña que enmarañó Marina Mañana?
Mariana Magaña desemanharará amanhã
O emanharado que emanharará Marina Mañana
Desemanharará amanhã Mariana Magaña
O emanharado que emanharou Marina Mañana?

Lembra o trava-língua das pocas copas em que exploramos sílabas com a letra P e C? Aqui vai uma versão mais longa dele, caso você queira se arriscar um pouquinho mais:

Compadre, cómprame un coco
Compadre, coco no compro
Que el que poco coco come, poco coco compra
Yo como poco coco, como poco coco compro
Compadre, compre um coco para mim
Compadre, eu não compro coco
Porque quem pouco coco come, pouco coco compra
Eu como pouco como, como pouco coco compro

Até mesmo a tradução desse trava-língua é um desafio de ser dito rapidamente sem nenhuma confusão, né? 😂

As aliterações, repetição de sons consonantais, e as assonâncias, repetição de sons vocálicos, são figuras de linguagem presentes não apenas em trava-línguas, mas também muito utilizadas em poemas.

Vamos ver mais alguns exemplos de trava-línguas em espanhol que contam com esse recurso:

Cuando cuentes cuentos
Cuenta cuántos cuentos cuentas
Porque si no cuentas cuántos cuentos cuentas
Nunca sabrás cuántos cuentos has contado
Quando você for contar contos
Conte quantos contos você conta
Porque se você não conta quantos contos conta
Você nunca saberá quantos contos contou

Você contou quantas vezes precisou repetir esse trabalengua para pronunciá-lo rápido? Então, para terminar, tome um pouco de água e prepare-se para encarar o último jogo de palavras da nossa lista de trava-línguas em espanhol.

Si tu gusto gustara del gusto que gusta mi gusto
Mi gusto gustaría del gusto que gusta tu gusto
Pero como tu gusto no gusta del gusto que gusta mi gusto
Mi gusto no gusta del gusto que gusta tu gusto
Se o seu gosto gostasse do gosto que meu gosto gosta
Meu gosto gostaria do gosto que seu gosto gosta
Mas como seu gostoso não gosta do gosto que meu gosto gosta
Meu gosto não gosta do gosto que seu gosto gosta

Se você ainda tem dúvidas quanto à pronúncia do verbo gustar em espanhol, não deixe de ouvir Me Gusta da Natti Natasha e aprender com a cantora dominicana.

É importante ter em mente que as vogais em espanhol possuem sons fechados, logo a pronúncia de me sempre será “mê”. Dizemos “mi” apenas quando a grafia em espanhol também é mi, como acontece no trava-língua acima.

Continue aprendendo enquanto se diverte

Ainda tem fôlego para mais? Após treinar sua pronúncia com trava-línguas em espanhol, é hora de dar sequência ao bom trabalho e aprender muito mais sobre esse idioma bellísimo com as famosas novelas mexicanas. Confira nossas dicas!

aprender espanhol com novelas mexicanas

Aprenda espanhol com a ajuda da música

Se inscreva em nossa newsletter gratuita e aproveite!

Leia Também

Ver mais posts