Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 19.444

Notes Pour Trop Tard (Réécriture)

Barbara Pravi

Letra
Significado

Notas para tarde demais (reescrever)

Notes Pour Trop Tard (Réécriture)

Eu tinha a sua idade ainda tem algumas páginas
J’avais ton âge y a encore quelques pages

A transição para a idade adulta é emocionante na curva
Le passage à l’âge adulte est grisant dans le virage

Tornar-se mulher não é um estágio, não há recuperação
Devenir une femme y a pas de stage, pas de rattrapage

Eu sei que você não decidiu, mas você usa esse legado
Je sais que tu l’as pas décidé, mais tu le portes cet héritage

Então aprenda a fazer isso, nada é realmente adquirido
Alors apprends à faire avec, rien n’est acquis vraiment

Mas não se esqueça de ser mulher antes de ser mãe
Mais n’oublie pas d’être une femme avant d’être une maman

Pense na sua bisavó que não conseguiu decidir
Pense à ton arrière grand-mère qui pouvait pas décider

Nem mesmo o divórcio, mal respira
Même pas divorcer, à peine respirer

Não se estrague, nada é ganho
Fais pas l’enfant gâté, rien n’est jamais gagné

Ouça, eu tomei algumas notas
Écoute, j’ai pris quelques notes

Pequeno, você tem a sensação de ser diferente
Petite, t’as le sentiment d’être différente

Você não anda nas unhas, talvez seja você quem
Tu marches pas dans les clous, c’est peut-être toi qui

Uma razão e outras que são loucas
A raison et les autres qui sont fous

Afinal, quem cria códigos e tabus?
Après tout qui crée les codes et les tabous?

Quem disse que aqueles que não estavam
Qui a dit que ceux qui rentraient pas dans

O quadro se tornaria nada
Le cadre deviendraient rien du tout

Muitas vezes, os futuros gênios são ruins na escola
Souvent les futures génies sont mauvaises à l’école

E muitas vezes são os tímidos que se tornam ídolos
Et souvent c’est les plus timides qui deviennent des idoles

Então, na aula, se o professor quebrar você, diga que você não serve para nada
Alors en classe, si le professeur te casse, te dit que t’es bonne à rien

Não abra demais ou abra a propriedade
L’ouvre pas trop ou alors ouvre la bien

Não se preocupe se você é jovem, não se preocupe se você é gordo
T’inquiète pas si t’es petite, t’inquiète pas si t’es grosse

O popus da faculdade é o primeiro a se tornar cassos
Les popus du collège sont les premières à devenir des cassos

Não olhe para os outros, seus conselhos para
Regarde pas les autres, leurs conseils à la con

Ouça o que seu coração diz, geralmente é correto
Écoute ce que dit ton coeur, il a souvent raison

Aprenda a amar você, você é alguém especial
Apprends à t’aimer toi, t’es quelqu’un de spécial

Especial o suficiente, não há necessidade de reproduzi-lo original
Spécial c’est suffisant, pas besoin de la jouer original

Os pequenos prazeres da vida são frequentemente os mais legais
Les petits bonheurs de la vie sont souvent les plus cools

Cante Celine Dion no topo de seus pulmões, você verá que
Chanter Céline Dion à tue-tête, tu verras ça défoule

Cerque-se bem, pessoas que amam você, olhem apenas
Entoure-toi bien, de gens qui t’aiment, regarde seulement

Quem te dá e não quem te pega
Ceux qui te donnent et pas ceux qui te prennent

Pouco, você teve o tempo pequeno
Petite, tu as eu le temps petite

Pequeno, dê um impulso, a vida é uma corrida de longa distância
Petite, prends de l’élan, la vie c’est une course de fond

Você precisa de treinamento
T'as besoin d’entraînement

Você montará projetos que quebrarão a figura
Tu monteras des projets qui se casseront la figure

Mas levante-se, encontre uma escada e suba nas paredes
Mais relève toi, trouve une échelle et escalade les murs

Você quer se tornar um chefe, depois se tornar um chefe
Tu veux devenir patronne, alors deviens patronne

Não deixe ninguém lhe dizer que você não é bom o suficiente
Ne laisse personne te dire que t’es pas assez bonne

Nunca são os que não se importam com nada que chegue ao topo
C’est jamais ceux qui foutent rien qui arrivent au sommet

Não se compare aos outros, é um golpe para deprimir
Te compare pas aux autres, ça c’est un coup à déprimer

Você sabe, não há limite, não há tempo
Tu sais, il y a pas de limite, même pas de temps

Os únicos limites são os arrependimentos que você terá a dizer, agora não
Les seules limites sont les regrets que t’auras d’avoir dit, pas maintenant

Dizer, agora não
D’avoir dit, pas maintenant

Não ouça fofocas, não misture histórias
Écoute pas les ragots, te mêle pas des histoires

A verdade é que as coisas nunca serão brancas ou negras
La vérité, c’est que les choses ne seront jamais toutes blanches ou noires

A verdade é que a vida nem sempre será animada
La vérité, c’est aussi que la vie ne sera pas toujours rose

É o mesmo estilo de pessoa por quem você se apaixona, sabe?
C’est du même style de personne dont tu tomberas amoureuse, tu sais?

O estilo de pessoa que o deixará infeliz
Le style de personne qui te rendra malheureuse

Se você não se importa, terá que pegar o porta-malas
S’il te fout une claque, faudra que tu te fasses la malle

Se ele tocar em você, então você não quer, você não terá que achar isso normal
S’il te touche alors que tu veux pas, faudra pas que tu trouves ça normal

Amor e violência não se misturam
L’amour et la violence ne font pas bon ménage

Especialmente não deixe nada passar, para não cair na engrenagem
Surtout laisse rien passer, pour pas tomber dans l’engrenage

Não há exceção, não há desculpas, é apenas mytho
Il n’y a pas d’exception, pas d’excuses, c’est que du mytho

Uma vez, duas, três vezes, não espere demais
Une fois, deux fois, trois fois, n’attends pas celle de trop

Não tenha medo de falar sobre isso, não tenha medo de dizê-lo
N’aie pas peur d’en parler, n’aie pas peur de le dire

Confie em mim, é falando que começamos a curar
Fais moi confiance, c’est en parlant qu’on commence à guérir

E não apenas os gestos que causam danos
Et y a pas que les gestes qui feront des dégâts

As palavras serão como balas que ficarão trancadas em você
Les mots seront comme des balles qui resteront bloquées en toi

Não deixe ninguém acreditar que a culpa é sua, que você mereceu violência
Laisse personne croire que c’est de ta faute, que tu as mérité la violence

Pare a influência, sejam pessoas tóxicas que evoluirão perto de você
Stoppe l’influence, qu’elle qu’elle soit des gens toxiques qui évolueront près de toi

Você é forte demais, bonita demais, importante demais
Tu es trop forte, tu es trop belle, tu es trop importante

Você é muito forte, você é muito bonita, muito importante
Tu es trop forte, tu es trop belle, trop importante

em seguida
Alors

Não tenha vergonha, você deve saber o suficiente
N’aie plus honte, il faut que tu saches assez

De todas as feridas escondidas
De toutes les plaies que l’on cache

E todos os gritos que mantemos em nós mesmos
Et de tous les cris que l’on garde en soi

Todo esse dano causado pelo amor
Tout ce mal qu’on se fait par amour

Adeus malamour, malamour
Adieu le malamour, le malamour

Lembrando os golpes que tomamos para abraços
Souvenir des coups qu’on prend pour des caresses

Adeus malamour, malamour
Adieu le malamour, le malamour

É um amor cego e surdo que dói
C’est un amour aveugle et sourd qui blesse

Adeus malamour, malamour
Adieu le malamour, le malamour

Lembrando os golpes que tomamos para abraços
Souvenir des coups qu’on prend pour des caresses

Adeus malamour, malamour
Adieu le malamour, le malamour

É um amor cego e surdo que dói
C’est un amour aveugle et sourd qui blesse

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbara Pravi e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção