Story Of Erica
Bmike
História de Erica
Story Of Erica
Hoje em dia, fazer amor não é divertido
These days, making love ain't been fun
Porque fazer homens gozar tem sido sua única renda
Cause making men cum has been her only income
21, Erica mal tem 21 anos
21, Erica is barely 21
E pelo dólar, ela vai desistir de qualquer um
And for the dollar, she gon’ give it up for anyone
Fundos vermelhos, ela vai levá-los de Louie Vuitton
Red bottoms, she gon' get them Louie Vuitton's
Papaizinho pegar o sapato que ela quiser
Sugar daddy get whatever shoe she want
E se você tem um carrapato azul, ela gosta: Como você foi?
And if you gotta blue tick, she like: How you been?
Ela ainda deixou alguns rappers baterem agora e depois
She even let a couple rappers hit it now and then
Modo de chefe! Erica no modo chefe!
Boss mode! Erica in boss mode!
Bata na loja da Gucci, ela nem verifica o código de barras
Hit the Gucci store, she ain't even check the barcode
Ah merda, varejo, terapia do varejo
Oh shit, retail, therapy from retail
Outro alerta de Venmo em seu Gmail
Another Venmo alert in her Gmail
Todas as outras garotas querem sair como Erica
All the other girls wanna ball out like Erica
Los Angeles para Nova York, rainha da América
LA to NY, Queen of America
Mas tudo isso não pode encobrir o que ela nunca contou
But all of this can't cover up what she has never told
Seu tio estava abusando dela desde que ela tinha apenas sete anos de idade
Her uncle was abusing her since she was only seven years old
Nosso pequeno segredo querida
Our little secret honey
Essa é uma boa menina
That's a good girl
Quem é minha sobrinha favorita
Who's my favourite niece?
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Olá?
Hello?
Menina! Onde está você? O que você está fazendo?
Girl! Where are you? What you doin?
Nada. Apenas pulou fora deste jato, ha!
Nothin. Just hopped off this jet, ha!
Esses rappers estão começando uma festa hoje à noite
These rappers' startin a party tonight
Quer ganhar dinheiro?
Wanna make some money?
Estou a caminho!
I’m on my way!
Rebole alguma coisa, é melhor rebolar alguma coisa!
Twerk somethin’ hoe, you better twerk somethin'!
Esse seria o lema que ela vive para ganhar algo
That’d be the motto that she lives by to earn something
Eles não são com o absurdo, então pare com o absurdo
They ain't with the nonsense, so quit the nonsense
Você acha que esses caras têm consciência?
You think these guys have a conscience?
Eles mal estão conscientes! Esses caras são malucos!
They're barely conscious! These dudes are bonkers!
Suíte do hotel que faz chover em Erica
Hotel suite that make it rain on Erica
Ela faz o que é preciso para pagar pela Erica
She do what it take to make it pay for Erica
Ela só 21, droga, ela age como uma menina grande
She only 21, damn, she act like a big girl
Ela olhou nos olhos dele, então ela piscou, isso é um sinal
She looked him in the eye, then she winked, that's a signal
Banheiro! Levou-o para o banheiro!
Bathroom! Took him to the bathroom!
Erica dar cúpula como um vácuo do caralho
Erica give dome like a motherfucking vacuum
Ela disse: Onde os preservativos? É melhor você ter os preservativos!
She said: Where the condoms? You better have the condoms!
Ele diz: Não consigo encontrá-los! Isso é um problema? Não é um problema
He say: I can’t find them! Is that a problem? Not a problem
Batendo pelas costas, pensando: Droga, ele não pagou de novo
Hitting from the back, thinking: Damn, he didn't pay again"
Ela disse: Melhor sair como a Abel, da H&M
She said: Better pull out like Abel, from H&M
Ele disse: Você é uma boa menina, que vai fechar, não é?
He said: You a good girl, who'll zip it shut, aren't you?
E essa é a mesma coisa que seu tio dizia a ela todo churrasco
And that's the same thing her Unc told her every barbecue
Diga-me que eu estava nessa vagabunda
[?] tell me I was in that bad bitch
Cara, você é louco!
Man you crazy!
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Olá?
Hello?
Rob, estou grávida!
Rob, I'm pregnant!
Porra você quer dizer que está grávida?
Fuck you mean you pregnant?
Quer dizer, estou grávida!
I mean I'm pregnant!
Oh, nem a pau, não
Oh, hell nah
Cadela, você é uma piranha! Você sabe que essa merda não é minha!
Bitch, you a hoe! You know that shit ain't mine!
O quê?
What?
Oh, nem a pau, foda-se!
Oh, hell nah, fuck you!
Você é o último cara com quem dormi!
You're the last dude I slept with!
Não, nem a pau!
Nah, hell nah!
Você está brincando comigo agora?
Are you kidding me right now!?
Tá bem, tanto faz
Aight, whatever
Sim, vejo você
Yeah, I'll see you
Merda
Shit
Érica
Erica
Merda, faz dois anos, homenzinho está crescendo
Shit, it's been two years, little man is growing up
Mas a mamãe tem que lidar sem que seu pai apareça
But momma's gotta cope without his daddy showing up
Ela não pode acreditar, ela tem que criar esse garoto sem ajuda
She can't believe it, she's gotta raise this kid unassisted
Pensando: Aqui vamos nós, outro papai negro que virou estatística
Thinking: Here we go, another black daddy a statistic
E ela jurou que nunca teria um filho ou uma filha
And she vowed she would never have a son or a daughter-
Para um homem com semelhança com o próprio filho da puta
To a man with resemblance to her own fucking father
Merda, é uma loucura
Shit, it's crazy
Ela disse: Quem está na porta? É melhor não ser aquele mano com quem eu estava falando antes!
She said: Who that at the door!? It better not be that nigga I was talking to before!
Porque eu sei que aquele homem com quem eu estava conversando antes
Cause I know that that man I was talking to before-
Não tem o maldito nervo ou as bolas ou as entranhas em seu núcleo
Doesn't have the fucking nerve or the balls or the guts in his core-
Para mostrar seu rosto na frente da minha varanda
To show his face on the front of my porch
Não quer ver seu filho ou pagar um centavo em pensão alimentícia
Doesn't wanna see his son or pay a cent in child support
Mas ele quer bater cru!
But he wants to hit it raw!
Então ela abre a porta para ver o pai de seu filho
Then she opens up the door to see the father of her child
Me de meias no maxilar
Socks her in the jaw
Diz: Você quer fazer exigências com esta carta na minha mão?
Says: You wanna make demands with this letter in my hand?
Quem diabos é você para tentar me colocar em uma posição!
Who the fuck are you to try to put me on a stand!?
Deveria ter descido para a clínica!
Shoulda went down to the clinic!
E então ela disse: 300 dólares, porra, esse é o custo para ser um ser humano que vive e respira
And then she said: 300 fucking dollars, that's the cost to be a living- a living, breathing human?
Em vez disso, você está apenas assumindo, como diabos você pode dizer essa merda, ele tem seu sangue fluindo através dele!
Instead, you're just assuming, how the fuck can you say that shit, he's got your blood flowing through him!
Merda
Shit
Você vai mentalmente e emocionalmente deixá-lo arruinado!
You gonna mentally and emotionally leave him fucking ruined!
Você sabe mesmo o impacto da merda que você está fazendo? Tente me fazer entender!
Do you even know the impact of the shit you doin? Try to make me understand!
Porque não há como que no espelho você possa se chamar de homem!
Cause ain't no way that in the mirror you can call yourself a man!
(Ah Merda)
(Oh shit)
Ele começa a pegar sua cintura
He starts reaching for his waist
Ela se levanta na cara dele, então ele puxa uma Glock 40 para fora, ele não hesita
She gets up in his face, then he pulls a Glock 40 out, he doesn't hesitate
Saia da porra do caminho! É ele ou vocês dois, então não me faça escolher o seu destino!
Move out the fucking way! It's either him or both of you, so don't make me choose your fate!
E depois
And then
Três tiros sem aviso
Three shots without warning
Vizinhos ouvem os gritos do quintal porque os cachorros continuam latindo constantemente
Neighbours hear the screams from the yard 'cause the dogs keep on constantly barking
E ele não faz um som
And he don't make a sound
Ele não pode acreditar em seus olhos, ele cai no chão
He can't believe his eyes, he collapses to the ground
E ele ouviu que chorando
And he heard that crying-
Pela primeira vez em sua vida. Desejou que ele pudesse voltar no tempo
For the first time in his life. Wished he could turn back time
Ela disse que eu não sou um homem de verdade, ela não está mentindo
She said I ain't a real man, she ain't lying
Porque Senhor eu tomei a vida dela, então, em troca, pegue a minha!
Cause Lord I took her life, so in exchange take mine!
Pequeno homem, me desculpe por não poder te fazer feliz
Little man, I'm sorry that I couldn't make you happy
Mas acredite em mim, você não me quer como pai
But trust me, you don't want me as a daddy
Eu gostaria de poder voltar atrás, melhor acreditar que eu faço
I wish I could take it back, best believe I do
Eu peguei a vida da sua mãe, agora eu vou levar a minha também
I took your momma's life, now I'ma take mine too
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Erica
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bmike e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: