If I Was Santa Claus
Atmosphere
Se Eu Fosse Papai Noel
If I Was Santa Claus
[Slug]
[Slug]
Se eu fosse um homem rico, eu lhe compraria calçados
If I was a rich man, I'd buy you some shoes
Botas altas para toda a sujeira que você atravessa
Tall boots for all the dirt you walk through
De que adiantaria? Lhe permitir lidar
What would that do? Enable you to deal
Sem lhe dar sermões sobre como tocar aquilo que é real
Without schooling you on how to touch what's real
E se eu fosse um homem esperto, eu lhe falaria tudo que eu soubesse
And if I was a smart man, I'd tell you everything that I knew
E lhe daria toda vez que você precisasse de uma conversa
And give it to you every time you need a talking to
De que adiantaria? Lhe ensinar as minhas diretrizes
But what would that do? Teach you my guidelines
Para que você possa ser uma líder de torcida em seu jogo nas laterais
So you can be a cheerleader at your game on the sidelines
E se eu fosse um motorista, manteria meus farois acesos
And if I was a driver, I'd keep my headlights on
Para ver a diferença entre certo e errado
To see the difference between right and wrong
Eu usaria meu cinto de segurança até quando estacionado
I'd wear my seatbelt even when I'm in park
Porque não confio nos outros tolos que andam por esses lados
Cause I don't trust the other fools that cruise through these parts
E se eu fosse um cozinheiro melhor, eu organizaria um banquete
And if I was a better cook, I'd hook up a feast
Prepararia uma mesa cheia de comida para as crianças comerem
Set a table full of food for the children to eat
Eu encorajo a nutrição para que possamos respirar
I encourage the nourishment so we can breathe
Ciente de que conseguimos conquistar algo
With the knowledge that we got something accomplished
[Refrão]
[Chorus]
E se eu fosse Papai Noel, eu lutaria pela causa
And if I was Santa Claus, I'd fight for the cause
Não esperaria nada em troca
Wouldn't expect nothing in return
Eu lhe daria tudo que você quisesse, seria tudo que você precisasse
I'd give you everything you want, I'd be everything you need
Para que você possa segurar minha mão e eu possa tomar a liderança
So you can take my hand and I can take the lead
E se eu fosse um homem honesto
And if I was an honest man
Eu pararia de escrever canções
I would stop writing songs
Eu buscaria uma crise nervosa para o café da manhã
I'd break for a nervous breakdown for breakfast
Diria a todos que eu conheço para manterem distância de fazer música
Tell everyone I knew to stay away from making music
Não é nada além de uma bagunça confusa (bagunça confusa)
It ain't nothing but a confusing mess (confusing mess)
E se eu fosse você, não ouviria uma palavra que eu disse
And if I was you, I wouldn't hear a word I said
Não confiria em nada para dar partida dentro da minha cabeça
Wouldn't trust nothing to start it up inside my head
Eu faria um esforço consciente para viver ao invés
I'd make a conscious effort to live instead
De tentar matar os monstros que residem em baixo da cama
Of trying to kill the monsters that reside underneath the bed
E se eu fosse um homem ferido
And if I was a hurt man
Eu encontraria uma maneira de colocar minha fé
I'd find a way to put my faith
Em uma mulher que poderia me levar de hoje, talvez
Into a woman that could take me from today, maybe
Eu precise de alguém que possa me salvar
I need somebody that could save me
Das minhas partes que continuam me enlouquecendo
From the parts of myself that keep making me crazy
E se eu fosse um homem sábio
And if I was a wise man
Eu subiria no topo da montanha
I'd climb to the top of the mountain peak
Para pensar sobre força versus fraqueza
To think about strength versus weakness
Eu acharia um ponto que se encontra alguns pés acima de sua cabeça
I'd find a point that rests a couple of feet above your head
E descobriria um jeito de lhe ajudar a chegar nele
And figure out how I could try to help you reach it
(Ho ho ho)
(Ho ho ho)
E seu eu realmente tivesse uma escolha
And if I did have a choice
Eu nunca gostaria de viver para sempre
I'd never want to live forever
Apenas me deixe ter uma voz para que eu possa apresentar meus argumentos
Just let me have a voice so I can make my points
Não consigo imaginar disputar uma corrida sem linha de chegada
I can't imagine running a race with no finish line
Apenas me deixe manter meu rítimo e aproveitar o máximo do meu tempo
Just let me keep my pace and make to most of my time
Eu adoro abrir mão mas sou ruim em receber
I love giving but I'm bad at receiving
A verdade é, eu preferiria ser aquele sangrando
The truth is, I'd prefer to be the one bleeding
Mas sou um paranóico que fica entre a brincadeira e o trabalho
But I'm a paranoid that stays between play and work
Cauteloso e alerta, pois tenho medo de ser ferido
Cautious and aware, 'cause I'm afraid of being hurt
O que me traz ao problema
Which brings me to the issue
E esse seria isto:
And that would be this:
Quão frequentemente devo me perguntar por que eu existo?
How often must I ask myself why I exist?
Me sinto uma aberração, esse mundo é um circo
I feel like a freak, this world is a circus
Apenas tentando me encontrar tanto quanto meu próposito
Just trying to find myself as well as my purpose
[Refrão: repetir 2X]
[Chorus: repeat 2X]
E se eu fosse Papai Noel, eu lutaria pela causa
And if I was Santa Claus, I'd fight for the cause
Não esperaria nada em troca
Wouldn't expect nothing in return
Eu lhe daria tudo que você quisesse, seria tudo que você precisasse
I'd give you everything you want, I'd be everything you need
Para que você possa segurar minha mão e eu possa tomar a liderança
And you can take my hand and I can take the lead
Não tenho nada além de presentes
I got nothing but gifts
Acompanhe minha esperteza
Keep it up in my wits
Me embebedou na quinta
Got me drunk on the fifth
E agora estamos presos em uma vala
And now we're stuck in a ditch
E o mais burro que isso fica
And as dumb as it gets
Vou lhe passar algumas fibras
I'mma run you some fibs
Quero tocar seus labios
I wanna touch your lips
Quero esfregar seus quadris
I wanna rub your hips
Colocar uma luva em meu punho
Put a glove on the fist
Pelo amor que existe
For the love that exists
Continuaremos tocando os hits
We'll keep bumping the hits
Para conseguir meu balde de fichas
To get my bucket of chips
Dos Bloods e dos Crips
From the Bloods and the Crips
Até as garotas skatistas
To the skateboarding chicks
Coloque a Atmosphere na sua lista de natal
Put the Atmosphere on your Christmas wishlist
Coloque a Atmosphere na sua lista de natal
Put the Atmosphere on your Christmas wishlist
(Ho ho ho ho)
(Ho ho ho ho)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Atmosphere e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: