Tradução gerada automaticamente
Lockdown
Anderson .Paak
Confinamento
Lockdown
Você deveria estar no centro (Sim)
You should've been downtown (Yeah)
As pessoas estão subindo (Sim)
The people are risin' (Yeah)
Nós pensamos que era um bloqueio (O quê?)
We thought it was a lockdown (What?)
Eles abriram o fogo (Droga)
They opened the fire (Damn)
Aquelas balas estavam voando (Ooh)
Them bullets was flyin' (Ooh)
Quem disse que era um bloqueio? Mentira
Who said it was a lockdown? Goddamn lie
Oh meu
Oh my
O tempo cura tudo, mas você está sem tempo agora (agora)
Time heals all, but you out of time now (Now)
O juiz tem que nos assistir da torre do relógio (Verdadeiro)
Judge gotta watch us from the clock tower (True)
Lil 'gás lacrimogêneo limpou todo o lugar
Lil' tear gas cleared the whole place out
Volto com o hazmat para a próxima rodada
I'll be back with the hazmat for the next round
Estávamos tentando protestar, então os incêndios eclodiram
We was tryna protest, then the fires broke out
Cuidado com os agentes secretos, eles serão plantados na multidão
Look out for the secret agents, they be planted in the crowd
Disse: "É uma agitação civil", mas você dorme tão profundamente
Said, "It's civil unrest," but you sleep so sound
Como você não ouve os gritos quando pegamos as batidas?
Like you don't hear the screams when we catchin' beatdowns?
Ficar quieto quando matam manos, mas você fala alto
Stayin' quiet when they killin' niggas, but you speak loud
Quando nos revoltamos, temos opiniões vindas de um lugar privilegiado
When we riot, got opinions comin' from a place of privilege
Mais do que o COVID, como o fizeram no chão
Sicker than the COVID how they did him on the ground
Falando no COVID, ele ainda está por aí?
Speakin' of the COVID, is it still goin' around?
E você não vai me dizer sobre o saque? O que é isso realmente?
And won't you tell me 'bout the lootin'? What's that really all about?
Porque jogam fora vidas negras como toalhas de papel
'Cause they throw away black lives like paper towels
Além da taxa de desemprego, quarenta milhões agora?
Plus unemployment rate, what, forty million now?
Matou um homem em um dia amplo, pode nunca ver um julgamento
Killed a man in broad day, might never see a trial
Nós só queremos quebrar correntes como escravos no sul
We just wanna break chains like slaves in the South
Começou no North End, mas nós no centro da cidade
Started in the North End but we in the downtown
Policiais de choque tentaram bloquear, agora temos um confronto
Riot cops tried to block, now we got a showdown
(Cidadãos de Los Angeles) Abaixo
(Citizens of Los Angeles) Down
(Declaro que esta assembléia é ilegal)
(I hereby declare this to be an unlawful assembly)
(E em nome do povo do estado da Califórnia)
(And in the name of the people of the State of California)
Você deveria estar no centro da cidade (comande todos aqueles reunidos)
You should've been downtown (Command all those assembled)
As pessoas estão subindo (Bem aqui)
The people are risin' (Right here)
Nós pensamos que era um bloqueio
We thought it was a lockdown
Eles abriram o fogo (Ooh)
They opened the fire (Ooh)
Aquelas balas estavam voando
Them bullets was flyin'
(Bloqueio, não precisamos parar porque eles nos mandam)
(Lockdown, we ain't gotta stop because they tell us to)
Quem disse que era um bloqueio? Mentira
Who said it was a lockdown? Goddamn lie
E no centro, onde fui atingido com a bala de borracha
And downtown, where I got popped with the rubber bullet
Tre libra, coloquei em meu nome agora, eu vou atirar
Tre pound, got it in my name now, I'ma shoot it
Ok
Uh, okay
Nunca entendo por que eles fazem isso
Never understand why they do it
Alguém cortou o canal das notícias antes que eu as perdesse (Nah)
Someone cut the channel off the news 'fore I lose it (Nah)
Eu nem tropeço, se você quiser, então nós saqueamos (Nah)
I ain't even trippin', if you wit' it, then we lootin' (Nah)
Ajude-me a colocar este Louis na parte de trás da Suzuki (Ooh), o-ele
Help me put this Louis in the back of Suzuki (Ooh), o-he
Tinha que quebrá-lo tão bem (Suave)
Had to break it down so smoothly (Smooth)
Eles dizem: "Não se trata de raça", mas nós nos movemos (porra), poder
They gon' say, "It's not about race," but we movin' (Fuckin') ho, power
Copped a libra tre, teve que colocar isso em meu nome
Copped the tre pound, had to put that in my name
Desejo um nigga jogar agora (Yeah)
Wish a nigga play now (Yeah)
Qualquer dia, eu vou para os púlpitos (Sim)
Any given day, I'll be headed to the pulpits (Yeah)
Faça uma pequena oração, na verdade, eu preciso de dois deles, ooh
Say a lil' prayer, matter fact, I need two of 'em, ooh
Ele não vai fazer isso? Ele não vai fazer isso?
Won't he do it? Won't he do it?
Ooh, isso não é 92, então entramos em novas regras
Ooh, this ain't '92 so we into new rules
Os manos ficaram na moda, então não saqueamos os projetos
Niggas got hip, so we don't loot the projects
"Sobre bater Rodeio com meu primo Marcus
'Bout to hit Rodeo with my lil' cousin Marcus
Alguém jogou um tijolo inteiro no Neiman Marcus (Ah)
Someone threw a whole brick in the Neiman Marcus (Ah)
Ajude-me a colocar o manequim inteiro no carregador
Help me put the whole mannequin in the Charger
Você deveria estar no centro da cidade (para baixo)
You should've been downtown (Down)
As pessoas estão subindo (olhe ao seu redor)
The people are risin' (Look around)
Nós pensamos que era um bloqueio (Lockdown)
We thought it was a lockdown (Lockdown)
Eles abriram o fogo (Tinha que ficar baixo, fogo)
They opened the fire (Had to get low, fire)
Aquelas balas voavam (para baixo, para baixo)
Them bullets was flyin' (Down, down)
Quem disse que era um bloqueio? Maldita mentira (Ooh-wee)
Who said it was a lockdown? Goddamn lie (Ooh-wee)
Bloqueio, não temos que parar porque eles nos dizem para
Lockdown, we ain't gotta stop 'cause they tell us to
Downtown, onde fui atingido com a bala de borracha
Downtown, where I got popped with the rubber bullet
Tre pound (Uh), coloquei em meu nome agora, eu vou atirar
Tre pound (Uh), got it in my name now, I'ma shoot it
Bloqueio, não temos que parar porque eles nos dizem para
Lockdown, we ain't gotta stop 'cause they tell us to
Downtown
Downtown
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anderson .Paak e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: