Ma Chance
Amel Bent
Minha Chance
Ma Chance
Eu não era nada que se abandone
Moi je n’étais rien que celle qu’on abandonne
Como você, eu não tive infância
Comme toi, j’n’ai pas eu d’enfance
Eu não era nada além de sonhos em soma
J’n’étais qu’un peu de rêves en somme
Como você, eu esperava minha chance
Comme toi, j’attendais ma chance
(Eu disse para mim) se eu cantar a esperança
(J’me disais) si je chante l’espoir
Quem quererá me ouvir
Qui voudra m’écouter
(Eu disse para mim) não há lugar para mim
(J’me disais) il n’y a pas de place pour moi
Aqui, tudo é sombrio, mas
Ici, tout est sombre mais
Toda noite no escuro
Chaque soir dans le noir
Implorando ao céu, eu orei
En implorant le ciel, j’ai prié
(Eu quero te ouvir dizer)
(Je veux t’entendre dire)
Porque um dia eu vou encontrar minha sorte
Parce qu’un jour je trouverai ma chance
(Eu quero te ouvir dizer)
(Je veux t’entendre dire)
Mais que um sinal, melhor que uma evidência
Plus qu’un signe, mieux qu’une évidence
(Eu quero te ouvir dizer)
(Je veux t’entendre dire)
E nada está perdido
Et rien n’est jamais perdu
Nada é predestinado
Rien n’est jamais joué d’avance
Eu quero te ouvir dizer
Je veux t’entendre dire
Para cada um sua hora
A chacun son heure
Como você, eu esperava minha vez
Comme toi, j’attendais mon tour
Até as profundezas do meu coração
Jusqu’au plus profond de mon cœur
Como você, eu ignorava que um dia
Comme toi, j’ignorais qu’un jour
(Eu te direi) quando não houver mais esperança
(J’te dirais) quand il n’y a plus d’espoir
Tudo pode ainda acontecer
Tout peut encore arriver
(Eu te direi) há um lugar para você
(J’te dirais) il y a une place pour toi
Mesmo quando tudo é sombrio
Même quand tout est sombre
Frequentemente, quando não se espera nada do tempo
C’est souvent quand on n’attend rien du temps
Que os ventos mudam
Que tournent les vents
(Eu quero te ouvir dizer)
(Je veux t’entendre dire)
Porque um dia eu encontrarei minha sorte
Parce qu’un jour je trouverai ma chance
(Eu quero te ouvir dizer)
(Je veux t’entendre dire)
Mais que um sinal, melhor que uma evidência
Plus qu’un signe, mieux qu’une évidence
(Eu quero te ouvir dizer)
(Je veux t’entendre dire)
E nada está perdido
Et rien n’est jamais perdu
Nada é predestinado
Rien n’est jamais joué d’avance
Eu quero te ouvir dizer
Je veux t’entendre dire
Que se estivéssemos errados, teríamos tido coragem de desafiar o destino
Que si on avait tort, on aurait osé défier le sort
Eu não quero uma vida de remorso
Je ne veux pas d’une vie de remords
Quero sonhar alto, mas muito
Je veux rêver haut mais fort
(Eu quero te ouvir dizer)
(Je veux t’entendre dire)
Porque um dia eu encontrarei minha sorte
Parce qu’un jour je trouverai ma chance
(Eu quero te ouvir dizer)
(Je veux t’entendre dire)
Mais que um sinal, melhor que uma evidência
Plus qu’un signe, mieux qu’une évidence
(Eu quero te ouvir dizer)
(Je veux t’entendre dire)
E nada está perdido
Et rien n’est jamais perdu
Nada é predestinado
Rien n’est jamais joué d’avance
Eu quero te ouvir dizer
Je veux t’entendre dire
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amel Bent e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: