Pular para o conteúdo

Estrangeirismo em inglês: entenda o que é e veja exemplos

Além de todos os benefícios que a música pode oferecer, ela faz com que sua jornada de aprendizado seja muito mais divertida e descomplicada!

Inglês · Por Felipe Oliveira

27 de junho de 2022, às 15:00

Atualmente, o inglês é um dos idiomas mais falados do mundo. Com o alcance global da língua inglesa ao redor do planeta, é natural que outras línguas sejam influenciadas por ela, e com o português não é diferente!

Muitas palavras do nosso idioma foram “emprestadas” do inglês. Isso acontece principalmente por dois motivos: ou não temos uma palavra equivalente em português ou temos tanto contato com o termo em seu contexto original que acabamos preferindo usá-lo.

A presença de palavras em inglês usadas no Brasil é a prova de que atualmente não podemos escapar da língua inglesa em nossas vidas. Portanto, se quisermos melhorar nosso vocabulário, precisamos estudar e dominar também o estrangeirismo em inglês.

Estrangeirismo em inglês

A influência de outras línguas sobre outros idiomas é chamada de estrangeirismo. No caso específico do inglês, pode ser chamada também de anglicismo, em referência aos Anglos, povo originário da Inglaterra.

Na maioria das vezes, as palavras de origem estrangeira mantém a grafia e a pronúncia do idioma original. Porém, também pode acontecer de alterarmos a forma que escrevemos e falamos, e a palavra ficar “abrasileirada”. 😂

Separamos algumas das palavras em inglês mais usadas no Brasil para você aprofundar seus estudos, entendendo a origem e praticando o seu uso. Vamos lá?

Playlist

A primeira palavra é uma que usamos bastante aqui no Letras! Playlist significa lista de reprodução, mas acabamos não usando a tradução em português e todo mundo fala playlist mesmo.

A palavra já virou até título de música aqui no Brasil! Confira Playlist, do cantor Mumuzinho:

Volta, que eu não suporto mais ouvir

Essa playlist que o vizinho toca

E-mail

Com o avanço da tecnologia, muitas palavras foram criadas recentemente para nomear fenômenos e produtos que não existiam antes. O contato com a cultura estrangeira pode fazer com que a gente se acostume com essas palavras em sua forma original, em vez de pensarmos numa expressão que a traduza.

E-mail é uma dessas palavras. Apesar de significar correio eletrônico, ou até mesmo ser usada como o próprio ato de enviar uma mensagem virtual — como em she emailed me (ela me mandou um e-mail) —, hoje em dia é praticamente impossível alguém usar a sua tradução em português.

Em E-mail, do grupo Nuwance, esse meio de comunicação é usado para se despedir da amada, confira:

Guarde esse e-mail então

Não me delete

Fica com Deus

Assinado seu ex

Marketing

Marketing é um termo guarda-chuva que engloba todas as atividades e estratégias para a comercialização de bens e serviços. Acabou pegando no Brasil, tornando difícil até mesmo pensar numa tradução.

A canção Marketing, de Israel Novaes e Jorge, utiliza a palavra para indicar um de seus elementos: a propaganda.

Seu sorriso na sua foto é só marketing

Convence ninguém

Flashback

Flashback é uma palavra inglesa que significa retrospectiva e serve então para falar de fatos passados que são relembrados.

Em Flashback, Ferrugem rejeita um amor antigo que quer reviver os momentos antigos:

Logo agora que eu tô bem

Você quer flashback

Por favor me esquece

Iceberg

Iceberg é outra palavra de origem estrangeira que usamos no Brasil. Por se tratarem de grandes montanhas de gelo que escondem a sua maior parte debaixo d’água, a expressão idiomática “tip of the iceberg” (ponta do iceberg) é usada para falar de coisas que são apenas parte do problema, o começo da história.

É com esse sentido que Priscila Tossan utiliza a palavra em sua canção Iceberg:

Você reclama que eu sou frio e isso é fato

A ponta do iceberg juro que é você

Replay

Replay é uma palavra de origem inglesa que usamos bastante no dia a dia e significa repetição, geralmente relacionada a trechos de vídeos.

Em Replay, Sandy & Junior utilizam a expressão como uma metáfora para uma lembrança do passado:

E então, fugir eu já tentei

Tô preso num replay

Insight

Insight é uma sacada repentina, um lampejo. Usada para indicar ideias súbitas e soluções rápidas para problemas difíceis, é outra palavra muito presente em nosso vocabulário.

Em Insight, Jaloo compara o termo a um romance rápido, que parecia que ia durar mas acabou rapidamente:

Xalalalalalá, lalalá

Foi só um insight e passou

Xalalalalalá, lalalá

Como essa história de amor

Outros estrangeirismos em inglês

Além das palavras estrangeiras usadas no Brasil que pegamos emprestadas, há também aquelas que têm a sua escrita ou pronúncia modificadas, tornando-se mais próximas do português.

Nesses casos, a versão em português da palavra é uma tradução literal e direta da palavra originária em inglês.

O que acontece muitas vezes é que adicionamos um som a mais às palavras estrangeiras. Esse fenômeno se chama epêntese, e é comum que em português se acrescente o som da vogal i ao final das palavras de origem inglesa, como na pronúncia de Facebook, por exemplo.

Preparamos uma lista com várias delas para você estudar e ver como existem muitas palavras de origem inglesa que usamos no dia a dia.

Palavra em portuguêsPalavra originária em inglês
BifeBeef
NocauteKnock-out
DeletarDelete
CoquetelCocktail
Blecaute Blackout
FutebolFootball
GangueGang
PicapePickup
PiqueniquePic-nic
EstresseStress
JipeJeep

Algumas músicas também fazem comentários sobre o fenômeno do estrangeirismo, mostrando que a influência da língua inglesa não passa despercebida em nossa vida.

Samba do Approach, de Zeca Baleiro, é uma divertida observação sobre as palavras em inglês usadas no Brasil. Dentre as expressões mencionadas na música, podemos destacar: brunch, light, link, drink e drag queen.

Pela Internet, de Gilberto Gil, fala sobre a tecnologia e o seu vocabulário. Exemplos citados na canção são: gigabytes, site, hacker e home page.

Palavras e expressões em inglês com origem estrangeira

Se você pensou que nós somos os únicos a ter palavras de origem estrangeira na língua, se enganou! Além de influenciar muitas línguas ao redor do mundo, o inglês também recebe influências estrangeiras, quer ver só?

Separamos também algumas expressões em inglês com origem estrangeira para você ver como as línguas influenciam e são influenciadas ao mesmo tempo. Você vai reparar que usamos muitas delas também em português! Bora?

Déjà vu

Déjà vu é uma palavra francesa que representa a sensação de já ter vivenciado alguma coisa antes. Pela dificuldade em traduzir esse sentimento complexo, a palavra é usada na língua inglesa dessa forma.

Em deja vu, Olivia Rodrigo usa a expressão para criticar um ex que repete atitudes, veja:

A different girl now, but there’s nothing new

Uma garota diferente agora, mas não há nada de novo

I know you get déjà vu

Eu sei que você tem um déjà vu

Kudos

Kudos é uma forma de felicitação muito usada em inglês, mas tem origem grega. Seria o mesmo que dizer congratulations, ou seja, parabéns.

Em My Hero, o Foo Fighters utiliza a palavra exatamente com essa intenção:

Kudos my hero, leaving all the mess

Parabéns meu herói, deixando toda a bagunça

Paparazzi

Paparazzi é uma palavra italiana que se refere aos mosquitos que incomodam as pessoas por ficarem as rodeando. Por esse motivo, passou a ser usada na língua inglesa para se referir aos fotógrafos que incomodam as celebridades.

Lady Gaga leva esse conceito ao extremo na canção Paparazzi, ao dizer que perseguirá seu interesse romântico a qualquer custo.

I’m your biggest fan

Eu sou sua maior fã

I’ll follow you until you love me

Vou te seguir até você me amar

Papa-Paparazzi

Papa-paparazzi

Status quo

Status quo vem do latim, e é amplamente utilizado na língua inglesa. Sua tradução literal significa “no estado das coisas”, e por isso é usado para falar de situações consolidadas e que nunca mudam.

Loving Someone, do The 1975, usa a palavra para criticar as pessoas que não lutam por mudanças na sociedade.

Holding up the status quo

Mantendo o status quo

Instead of showing the kids

Em vez de mostrar às crianças

That they matter

Que elas importam

Teste seus conhecimentos sobre estrangeirismo em inglês

Agora que você já sabe o que é estrangeirismo e viu exemplos, que tal testar se você aprendeu tudo direitinho?

Continue aprendendo inglês com música

Assim como o estrangeirismo, as abreviações são uma parte importante da língua inglesa. Por isso, que tal aprender as 10 abreviações em inglês mais usadas? Aproveite para turbinar os seus estudos!

Abreviações em inglês

Outros posts que você pode gostar:

Letras Academy: um match de músicas e idiomas

Procurando um jeito descomplicado e divertido pra aprender novos idiomas? Conheça o Letras Academy e comece agora mesmo!

Quero começar