If It Wasn't For The Nights
ABBA
Se Não Fossem Por Essas Noites
If It Wasn't For The Nights
Eu tenho compromissos, trabalho pra fazer
I got appointments, work I have to do
Que me mantêm ocupada, o dia todo
Keeping me so busy all the day through
São coisas que me deixam pensando em você
They're the things that keep me from thinking of you
Oh baby, eu sinto tanto a sua falta, eu sei que nunca compreenderei isso
Ohhh baby, I miss you so, I know I'm never gonna make it
Oh, eu estou tão impaciente, eu nem ligo para o que digo
Oh, I'm so restless, I don't care what I say
E eu perco o bom humor dez vezes ao dia
And I lose my temper ten times a day
Ainda assim é muito pior quando a noite vem chegando
Still it's even worse when the night's on its way
É tão ruim, oh, tão ruim
It's bad, oh, so bad
De alguma maneira eu estaria bem se não fossem essas noites
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights
(Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria compreender isso)
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
Eu teria coragem de sobra para lutar se não fossem essas noites
I'd have courage left to fight if it wasn't for the nights
(Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria encarar isso)
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
Como eu temo a hora em que as sombras começam a cair
How I fear the time when shadows start to fall
Sentada aqui sozinha e olhando para a parede
Sitting here alone and staring at the wall
Mesmo se eu pudesse ver uma luz se não fossem essas noites
Even I could see a light if it wasn't for the nights
Mesmo se eu pudesse ver uma luz acho que eu conseguiria compreender isso
(Even I could see a light I think that I could make it)
De alguma maneira eu estaria bem se não fossem essas noites
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights
Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria encarar isso
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
Ninguém a quem recorrer, você sabe como é isso
No one to turn to, you know how it is
Eu não estava preparada para uma coisa como esta
I was not prepared for something like this
Agora eu vejo tudo claramente, as coisas que sinto falta
Now I see them clearly, the things that I miss
Oh baby, eu me sinto tão mal, eu sei que nunca compreenderei isso
Ohhh baby, I feel so bad, I know I'm never gonna make it
Eu tenho meus negócios para me ajudar durante o dia
I got my business to help me through the day
Pessoas a quem preciso escrever, contas que preciso pagar
People I must write to, bills I must pay
Mas tudo é diferente quando a noite vem chegando
But everything's so different when night's on its way
É tão ruim, oh, tão ruim
It's bad, oh, so bad
De alguma maneira eu estaria bem se não fossem essas noites
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights
Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria compreender isso
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
Eu teria coragem de sobra para lutar se não fossem essas noites
I'd have courage left to fight if it wasn't for the nights
Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria encarar isso
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
Como eu temo a hora em que as sombras começam a cair
How I fear the time when shadows start to fall
Sentada aqui sozinha e olhando para a parede
Sitting here alone and staring at the wall
Mesmo se eu pudesse ver uma luz se não fossem essas noites
Even I could see a light if it wasn't for the nights
Mesmo se eu pudesse ver uma luz acho que eu conseguiria compreender isso
(Even I could see a light I think that I could make it)
Acredito que meu futuro poderia ser brilhante se não fossem essas noites
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights
Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria compreender isso
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
Se não fossem por essas noites
If it wasn't for the nights
Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria compreender isso
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
Se não fossem por essas noites
if it wasn't for the nights
Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria encarar isso
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
Mesmo se eu pudesse ver uma luz se não fossem essas noites
Even I could see a light if it wasn't for the nights
Mesmo se eu pudesse ver uma luz acho que eu conseguiria compreender isso
(Even I could see a light I think that I could make it)
Acredito que meu futuro poderia ser brilhante se não fossem essas noites
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights
Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria compreender isso
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
Se não fossem por essas noites
If it wasn't for the nights
Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria compreender isso
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
Se não fossem por essas noites
If it wasn't for the nights
Se não fossem essas noites acho que eu conseguiria encarar isso
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
Mesmo se eu pudesse ver uma luz se não fossem essas noites
Even I could see a light if it wasn't for the nights
Mesmo se eu pudesse ver uma luz acho que eu conseguiria compreender isso
(Even I could see a light I think that I could make it)
Acredito que meu futuro poderia ser brilhante se não fossem essas noites
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ABBA e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: