Surround Sound (feat. J.I.D. & Baby Tate)
21 Savage
Som Ambiente (part. J.I.D. e Baby Tate)
Surround Sound (feat. J.I.D. & Baby Tate)
Sei que não posso me dar ao luxo de parar por um só momento
I know I can't afford to stop for one moment
É cedo demais pra (olha)
That it's too soon to for (see)
Passa a porra do malote pela biqueira ou divide em dolinhas (olha)
Push the fucking pack off of the porch or break a pound down (see)
Pega essa arma, se ela disparar, esse vai ser o som ambiente (olha)
Get this strap, if it happen to blow, it make surround sounds (see)
Uma gatinha no meu colo, empurro ela pra baixo e ela me mama (olha)
Pussycat on my lap, push it back and go to town down (see)
Coloquei o rap nas minhas costas e voltei pra roubar coroas (você não?)
Putting rap on my back and I'm black and snatchin' crowns (can't you?)
Eu voltei igual um vendedor de droga depois de um tempo
I done came back around like a nigga sellin' crack in pounds
Tenho grana agora, mas isso não é nada a se gabar (olha)
I got a bag now, but it's nothing to brag 'bout (see)
Tiros de arma no fundo, sou um homem negro com os cães de caça
Gun blast in the background, I'm a black man with the bloodhounds
MAC-10, fazendo sons de sexo com uma gostosa, ela é do centro da cidade (olha)
MAC-10, making love sounds to a bad chick, she from uptown (see)
Sou da zona sul, não um cagueta (você não?)
I'm from down south, not a loudmouth (can't you?)
Nós podemos dar uns amassos (uou, porra, uou)
We can fuck around (woah, shit, woah)
Solta o som, amor, rebola (uou, porra, uou)
Hit the music, baby, cut it down (woah, shit, woah)
Fumo um baseado enquanto você me mama (olha)
Hit a doobie while you do me indubitably (see)
Eu acho que vou gozar agora, é como se eu fosse um relógio caro (uou, uou, porra, uou)
I feel like I'ma bust now, I feel like a bust down (woah, woah, shit, woah)
Quando brilho muito, esses caras cegos são o alvo agora (uou, porra, uou)
When I shine bright, blind niggas is up now (woah, shit, woah, shit)
No banco de trás, uma caminhonete grande e preta, o bolso tá lotado
In the cut, big black truck, pack sacked up
Pode aparecer agora, mano, que se foda, beleza (ei) (você não?)
You can pick it up now, nigga, fuck it, okay (ayy) (can't you?)
Passa a porra do malote pela biqueira ou divide em dolinhas (olha)
Push the fucking pack off of the porch or break a pound down (see)
Pega essa arma, se ela disparar, esse vai ser o som ambiente (olha)
Get this strap, if it happen to blow, it make surround sounds (see)
Uma gatinha no meu colo, empurro ela pra baixo e ela me mama (olha)
Pussycat on my lap, push it back and go to town down (see)
Coloquei o rap nas minhas costas e voltei pra roubar coroas (você não?)
Putting rap on my back and I'm black and snatchin' crowns (can't you?)
Sei que não posso me dar ao luxo de parar por um só momento
I know I can't afford to stop for one moment
É cedo demais pra (olha)
That it's too soon to for (see)
Eu e minha grana estamos ligados emocionalmente (olha)
Me and my money attached emotionally (see)
Eu já seguro o cano se você se aproximar demais de mim (olha)
I get to clutchin' if you get too close to me (see)
Tô no topo, é onde eu deveria estar
I'm at the top where I'm 'posed to be
Entrei no jogo, os caras agem como se estivessem me ensinando (olha)
Jumped in the game, niggas act like they coachin' me (see)
Quatrocentos mil dólares não é porra nenhuma pra mim além de um show
Four hundred racks ain't shit but a show to me
Tô na estrada e aposto que a sua putinha tá comigo (olha)
I'm on the road and I bet that your ho with me (see)
Quando tô no trânsito, tem sempre uma arma comigo
When I'm in traffic, it's always a pole wit' me
O cara da grana, sempre levo dinheiro comigo (olha)
Pillsbury man, I keep dough with me (can't you?)
Como ela por trás, ela me mama, e eu ainda nem abaixei minhas calças (olha)
Hit from the back, she givin' me slurp and I ain't even pull my pants down (see)
Pulo no carro e vou pro outro lado da cidade, tem sempre alguém morrendo lá (olha)
Jump in the box and slide to the other side, it's always a man down (see)
Perdeu, mãos pra cima, cara, se fizer um movimento, vai levar bala (olha)
Draw down, hands in the air, nigga, make one move, get gunned down (see)
Tô botando pra fuder há tanto tempo que eles nem sequer querem conversar, agora eles só correm (você não?)
Giving out smoke so long they don't even wanna talk no more, they just run now (can't you?)
Não fico com as portas trancadas, as boas-vindas é bala
No locked doors, I serve with a chop
Mandei a puta rodar, ela tava de gracinha com os inimigos (olha)
Bitch got spent, she was hanging with an opp (see)
Chamamos ele de Mickey, ele dedura pros policiais
We call him Mickey, he talks to the cops
Eu tava chapadão em Pinedale (olha)
I was on Pinedale, glass in the sock (see)
No passado, eu investi na quebrada
Back in the day, I invest in the block
Nos dias atuais, agora tô investindo em ações (olha)
Fast-forward, now I'm investing in stocks (see)
Eu botei um pente na arma
I put a drum on the Heckler and Koch
Nem brinca, porque sou muito dedicado em atirar (olha)
Don't play 'cause I'm very invested in shots (see)
Passa a porra do malote pela biqueira ou divide em dolinhas (olha)
Push the fucking pack off of the porch or break a pound down (see)
Pega essa arma, se ela disparar, esse vai ser o som ambiente (olha)
Get this strap, if it happen to blow, it make surround sounds (see)
Uma gatinha no meu colo, empurro ela pra baixo e ela me mama (olha)
Pussycat on my lap, push it back and go to town down (see)
Coloquei o rap nas minhas costas e voltei pra roubar coroas (você não?)
Putting rap on my back and I'm black and snatchin' crowns (can't you?)
Eu botei a bucetinha na cara dele porque ele faz grana na Cheshire Bridge (hum)
I put the pussycat in his face 'cause he stay off Cheshire Bridge (mmm)
Depois eu mandei passear, agora ele tá dizendo que tá tremendo e se arrepiando (hum)
Then I took it back, now he say that he shakin' and he shiverin' (mmm)
Gosta do gosto e faz um tempinho que ele não me come (hum)
Like the way it taste and he ain't ate it in a minute (mmm)
Eles me chamam de Yung Baby, mas ainda sou muito de boa
They call me Yung Baby, but I still got hella chil'
Manda o papo, passa essa porra de coroa, seu cuzão
Talk shit, run that motherfuckin' crown, you bitch
Seu cuzão do caralho
You motherfuckin' bitch
Uh, porra (sim, hahahaha)
Uh, shit (yeah, hahaha)
Me desculpa desde já pelos meus amigos
Sorry in advance for my bros
Eles vão meter a porrada em qualquer um, o que você tá portando? (Uou)
They'll whoop a nigga ass, what you whippin' up? (Woah)
O JID tá nos fundos, se você estiver procurando pela droga
JID in the back if you lookin' for the dope
Fizemos dinheiro porque estamos traficando debaixo dos panos
Niggas got it in the bag, 'cause we trappin' on the low
E também sou foda nas rimas, hein
And I'm the shit with the flow, huh
Me conta uma piada
Give me a joke
Ouvi dizer que você é o próximo a fazer sucesso? Não, não, não
Heard a nigga say that you the next? No, no, no
Sou o melhor, fala pra aqueles cuzões pararem a imprensa
I'm the best, tell them bitches stop the motherfuckin' press
Parada na imprensa, foda-se a lista dos cinco melhores, se pegar um colete pra eles, eles vão levar tiro na cabeça
Press stop, fuck a top-five list, get 'em a vest, he get lopsided
Foda-se os policiais, a gente estava fugindo dos rottweilers
Fuck the cops, we was runnin' from Rottweilers
Maior parte dos meus amigos não teve pai, só uma camisinha furada
Most of my partners ain't have poppa, just a popped condom
É como se algumas crianças tivessem Alzheimer
Couple kids with Alzheimer's
Uma pistola 40 no lado dele, garoto, você é tipo um jogador de futebol americano, ele é violento na quebrada
40 on his side, boy, you Mike Alstott, he on the block violent
Roubando os caras na favela e depois mudando de carreira
Robbin' niggas in the hood and then swap genres
Sinal verde, bota esse cara na linha, mete bala nele
Green light, line a nigga up, stop sign him
Continue dirigindo, você não vai encontrar ele
Keep drivin', you will not find him
Sou uma, sou uma, sou uma, sou uma anomalia, me transferi num rapper ironicamente
I'm a, I'm a, I'm an, I'm an anomaly, I turned into a rapper ironically
E paga meu dinheiro, vaza, esses caras estão na minha cola
And ran the bag up, back up, niggas is onto me
Eles deveriam me honrar
Niggas should honor me
Se você acha que sou um zé-ninguém, isso é uma bela comédia
If you think I'm a wannabe, it's pretty comedy
Sou melancólico e tranquilo, por isso calmamente me movimento, minha verdade carrega velocidade
I'm melancholy and cool, so calmly bustin' moves, my truths carry velocity
Mesmo grupo de amigos desde a infância, seu imbecil
Same posse since OshPosh B'gosh, pussy clot
Eu trato o rap como se fosse o crime organizado
Treat the rappin' like I'm pushin' rock
Na biqueira, fazendo cocaína
On the stove with the Pyrex pot
Essa porta continua trancada, você não pode bater nela
The door stay locked, it don't say knock
Estamos na quebrada deles, estamos na quebrada deles
We on they block, we own they block
É como se fosse o Banco Imobiliário, roubamos as propriedades deles
It's Monopoly games, we stole they properties
Conversinha fiada e muita droga
Smooth talkin' and Moonwalkin'
Os mesmos carinhas de sempre, mas agora se transformaram nos tubarões
The same lil' niggas small pond, but a pool shark
Eu miro, uma arma grande, atinjo, agora só tem o giz no chão do corpo marcado
I aim, big stick, knock, chalk off cue balls
Manda bala nessa porra
Bang this shit
Pow, pow, pow, pow, pow, pow
Bang, bang, bang, bang, bang, bang
(Ah-hahahaha)
(Ah-hahahaha)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 21 Savage e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: