Thirteen/Becoming A Man
13
Treze/Se Tornando Um Homem
Thirteen/Becoming A Man
[Evan]
[Evan]
Eu sou o Evan Goldman
I'm Evan Goldman
Eu moro no nãoº 224, na rua 92, oeste
I live at 224 West 92nd Street
No coração de Manhattan
In the heart of Manhattan
E a minha vida acabou de ir para o inferno
And my life just went to hell
Olha para mim, só mais um garoto descolado na cidade de Nova York, perto do Central Park e do The Met
Picture me just another cool kid in NYC, near the park and the Met
A vida é boa, Yankees lá do Bronx, pretzels vendendo nas ruas, o quão bom tudo pode ser?
Life is sweet, Yankees in the Bronx, pretzels on the street, just how good can it get?
Quem poderia imaginar que meu Pai conheceria uma comissária de bordo?
Who'd have guess Dad would meet a stewardess?
A mamãe tá deprimida, e os advogados dela são malvados
Mom's depressed and her lawyers are mean
Agora, eu tô estressado, e a vida é um desastre
Now I'm stressed, life is a disaster
E eu tô destruído pela tensão, tô ficando completamente maluco
And I'm cracking from the strain, going totally insane
E eu tô prestes a fazer
And I'm just about to turn
Prestes a fazer
Just about to turn
Prestes a fazer
Just about to turn
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Evan]
[Evan]
Tudo vai mudar
Everything switches
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Evan]
[Evan]
Tudo vai se transformar
Everything turns around
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Evan]
[Evan]
Vou acabar com pontos
End up in stitches
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Evan]
[Evan]
Tenho que achar outro caminho
Find a way underground
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
Evan
[Evan]
Será que eu consigo ir até o fim?
Can I get through it?
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Evan]
[Evan]
A vida mudou da noite para o dia
Life has changed over night
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Evan]
[Evan]
Como eu faço isso?
How do I do it?
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Evan]
[Evan]
Nada tá dando certo
Nothing is going right
[Todos]
[All]
O melhor e o pior
The best and the worst
E o máximo e o mínimo
And the most and the least
E a louco e o assustador
And the crazy and the scary
E eu tô de pé na beirada
And I'm standing on the edge!
[Evan]
[Evan]
Doze anos, tudo o que costumava ser tudo de bom começa a estremecer e quebrar
Twelve years old, everything that used to be as good as gold starts to crumble and crack
A pressão se amontoa, foi engraçado pela primeira vez, mas agora a coisa é séria e não tem volta
Pressure mounts, once it was a joke, now it really counts and there's no going back
[Todos]
[All]
A vida dá errado
Life goes wrong
De repente, eles ficam gritando que o seu cabelo tá grande demais
Suddenly they're yelling cause your hair's too long
Ou que o seu quarto tá bagunçado
Or your room isn't clean
Só vai na onda
Roll along
[Evan]
[Evan]
Qualquer conversa é mais uma causa perdida ou uma lista dos meus defeitos
Every conversation is another lost cause or a list of my flaws
E eu tô prestes a fazer
And I'm just about to turn
[Todos]
[All]
Prestes a fazer
Just about to turn
Deus, eu vou fazer
God, I'm going to turn
Treze anos!
Thirteen!
[Richie]
[Richie]
Eu quero uma bicicleta suja
I want a dirt bike
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Lucy]
[Lucy]
Eu quero matar minha mãe
I want to kill my mom
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Eddie]
[Eddie]
Eu quero um bigode
I want a mustache!
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
[Cassie]
[Cassie]
Eu quero um sutiã com bojo
I want a wonder bra
[Todos]
[All]
Treze anos!
Thirteen!
Quando eu vou entender?
When do I get it?
Treze anos!
Thirteen!
Todas essas coisas de gente grande?
All of the grown-up stuff?
Treze anos!
Thirteen!
Como eu vou fazer isso?
How will I make it?
Treze anos!
Thirteen!
Quando eu vou ter idade o suficiente
When am I old enough?
Por que o mundo tem essa sensação total de estranheza?
Why is the world feeling totally stranger?
Por que meus amigos estão agindo completamente esquisitos?
Why are my friends acting totally weird?
Por que eu sinto que a minha vida está em perigo?
Why do I feel like my life is in danger?
Por que eu sinto que meu cérebro sumiu?
Why do I feel like my brain disappeared?
[Molly]
[Molly]
Como eu vou passar um ano inteiro de espanhol?
How can I get through a year of Spanish?
[Simon]
[Simon]
Como eu posso não parecer burro por aí?
How can I not look dumb in track?
[Eric]
[Eric]
Como ganhar 9 quilos até sexta?
How can I gain 20 pounds by Friday?
[Malcolm]
[Malcolm]
Como não deixar a voz falhar?
How can I make my voice not crack?
[Todos]
[All]
Eu quero voar, quero correr, quero dirigir
I wanna fly, wanna run, wanna drive
Quero ficar rico, quero ficar bêbado, quero sair
Wanna get rich, wanna get drunk, wanna get out
Quero tirar meu aparelho
Wanna get my braces off
Quero por um piercing no meu nariz
Wanna get my nose pierced
Quero deixar meu cabelo crescer
Wanna grow my hair long
Mas tudo o que eu escuto é
But all I keep hearing is
Não, você não está pronto!
No, you're not ready!
Não, não é a hora ainda!
No, it's not time yet!
Não, agora não
No, it's not right now!
Espere até ficar mais velho
Wait until you're older!
Não, você não está pronto!
No, you're not ready!
Não, não é a hora ainda!
No, it's not time yet!
Não, agora não
No, it's not right now!
Espere até ficar mais velho
Wait until you're older!
Não, você não está pronto!
No, you're not ready!
Não, não é a hora ainda!
No, it's not time yet!
Não, agora não
No, it's not right now!
Espere até ficar mais velho
Wait until you're older!
Lição de casa
Homework
Roupa suja
Laundry
Louças
Dishes
Cursos
Courses
Só se segurem e apertem os cintos
Just settle down and hold your horses!
[Evan]
[Evan]
No meio dessa cidade
In the middle of this city
No meio dessa rua
In the middle of this street
Tem um som de alguma coisa desmoronando
There's a sound of something crumbling
Desabando sob os meus pés
Rumbling underneath my feet
No meio da calçada
In the middle of the sidewalk
Fora do pra. S 084
Outside P.S. 84
Eu ouço um rugido
I hear a roar
Eu não posso ignorar
I can't ignore
Eu ouço: Evan, não é culpa sua
I hear: Evan it's not your fault
Eu ouço: Evan, você não enxerga?
I hear: Evan can't you see
Eu ouço: Evan, você quer ir com a sua mãe ou ficar comigo?
I hear: Evan do you want to go with Mom or stay with me?
Eu ouço: Filho, eu não estou com raiva
I hear: Kiddo, I'm not angry
Eu ouço: Amigo, você sabe mais
I hear: Buddy, you know best
E tem o estrondo ficando mais alto
And there's the rumbling getting louder
Mas tem um dia em outubro
But there's one day in October
Onde todas as peças vão se encaixar
Where the pieces all will fit
Quando eles tiverem que ficar juntos
When they have to be together
E fingirem que não se desistiram
And pretend they didn't quit
Eu tenho um dia em outubro
I've got one day in October
E eu sei que tem que ser
And I know it's got to be
A festa perfeita
The perfect party
Eu vou me tornar um homem
I'm becoming a man
Mas eu não sei o que significa ser homem
I don't know what a man really means
O livro de regras aumenta, mas ninguém sabe
The rule book grows, but no one knows
O que todas as regras permitem
What all the rules allow
Eu vou me tornar um homem
I'm becoming a man
Ninguém fala sobre os medos no meio do caminho
No one tells all the scared in-betweens
Apenas sobre como devemos ser fortes, ser bons
Just how we should be strong, be good
Com tanta pressão agora
With so much pressure now
Um dia vai melhorar
One day it gets better
Um dia vai fazer sentido
One day it makes sense
Um dia eu vou parar de falar no maldito futuro do indicativo
One day I'll stop talking in the friggin future tense
Um dia em outubro
One day in October
Vai ser tudo ótimo
It'll all be great
E eu mal posso esperar
And I can't wait
Eu mal posso esperar
I can't wait
Eu mal posso esperar
I can't wait
[Todos]
[All]
Mal posso esperar para ir à sua festa
I can't wait to come to your party
Mal posso esperar para ir à sua festa
I can't wait to come to your party
Mal posso esperar para ir à sua festa
I can't wait to come to your party
Mal posso esperar para ir à sua festa
I can't wait to come to your party
Festa!
Party!
Eu mal posso esperar
I can't wait
Eu mal posso esperar
I can't wait
Mal posso esperar
Can't wait
Mal posso esperar
Can't wait
Mal posso esperar
Can't wait
Mal posso esperar
Can't wait
Mal posso esperar
Can't wait
Mal posso esperar pelos treze anos!
can't wait for thirteen!
Tem alguma coisa chegando
Something is coming
Treze anos!
Thirteen!
Tem alguma coisa acontecendo
Something is going up
Treze anos!
Thirteen!
Tem alguma coisa sussurrando
Something is humming
Treze anos!
Thirteen!
Tem alguém crescendo!
Somebody's growing up!
Treze anos
Thirteen!
[Cassie]
[Cassie]
Ei, sim!
Hey, yeah
[Eddie]
[Eddie]
Não, não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no
[Malcolm]
[Malcolm]
Ei, sim, sim, ei, sim
Hey, yeah, yeah, hey, yeah
[Charlotte]
[Charlotte]
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
[Todos]
[All]
O melhor e o pior
The best and the worst
E o máximo e o mínimo
And the most and the least
E o louco e o assustador
And the crazy and the scary
E nós estamos prestes a fazer
And we're just about to turn
Treze anos!
Thirteen!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 13 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: