Tradução gerada automaticamente
Miłość Od Pierwszego Wejrzenia
Zbigniew Preisner
Amor à primeira vista
Miłość Od Pierwszego Wejrzenia
Ambos estão convencidos
Oboje są przekonani
QUE um sentimento repentino os uniu
ŻE połączyło ich uczucie nagłe
A confiança é tão bonita
Piękna jest taka pewność
Mas a incerteza é mais bonita
Ale niepewność piękniejsza
Eles pensam que não se conheciam antes
Sądzą, ze skoro nie znali się wcześniej
Nunca aconteceu nada entre eles
Nic miedzy nimi nigdy się nie działo
Que tal as ruas
A co na to ulice
Escadaria
Schody
Corredores
Korytarze
Em que eles poderiam ter perdido um ao outro por um longo tempo
Na których mogli się od dawna mijać
Eu gostaria de perguntar a eles
Chciałbym ich zapytać
Não consigo lembrar
Czy nie pamiętają
Talvez em portas giratórias
Może w drzwiach obrotowych
Era uma vez cara a cara
Kiedyś twarzą w twarz
Sinto muito na multidão
Jakieś przepraszam w ścisku
Uma voz, um erro no receptor
Głos, pomyłka w słuchawce
Mas eu sei a resposta deles
Ale znam ich odpowiedź
Não, eles não
Nie, nie pamiętają
Afinal, todo começo
Każdy przecież początek
Esta é apenas uma continuação
To tylko ciąg dalszy
Esta é apenas uma continuação
To tylko ciąg dalszy
Por muito tempo agora
Od dłuższego już czasu
Coincidência jogou com eles
Bawił się nimi przypadek
Ainda não está pronto
Jeszcze nie całkiem gotów
Para se transformar em destino para eles
Zamienić się dla nich w los
Ele os aproximou e os afastou
Zbliżał ich i oddalał
Ele estava obstruindo seu caminho
Zabiegał im drogę
E reprimindo uma risadinha
I tłumiąc chichot
Ele pulou para o lado
Odskakiwał w bok
Havia sinais, sinais
Były znaki, sygnały
E daí se for ilegível
Cóż z tego, że nieczytelne
Talvez três anos atrás
Może 3 lata temu
Ou na última terça
Albo w zeszły wtorek
Uma folha voou de ombro a ombro
Pewien listek przyfrunął z ramienia na ramię
Havia algo perdido
Było coś zgubionego
Algo levantado
Coś podniesionego
Quem sabe
Kto wie
Ou não mais uma bola nos arbustos da infância
Czy już nie piłka w zaroślach dzieciństwa
Afinal, todo começo
Każdy przecież początek
Esta é apenas uma continuação
To tylko ciąg dalszy
E o livro de eventos está sempre aberto
A księga zdarzeń zawsze otwarta
Havia maçanetas e campainhas, nas quais o toque era colocado com antecedência
Były klamki i dzwonki, na których zawczasu dotyk kładł się na dotyk
Malas lado a lado na sala de armazenamento
Walizki obok siebie w przechowalni
Houve talvez o mesmo sonho uma noite
Był może pewnej nocy jednakowy sen
Imediatamente ao acordar, turva
Natychmiast po zbudzeniu, zamazany
Afinal, todo começo
Każdy przecież początek
Esta é apenas uma continuação
To tylko ciąg dalszy
E o livro de eventos está sempre meio aberto
A księga zdarzeń zawsze otwarta w połowie
Afinal, todo começo
Każdy przecież początek
Esta é apenas uma continuação
To tylko ciąg dalszy
E o livro de eventos está sempre meio aberto
A księga zdarzeń zawsze otwarta w połowie
Afinal, todo começo
Każdy przecież początek
Esta é apenas uma continuação
To tylko ciąg dalszy
E o livro de eventos está sempre meio aberto
A księga zdarzeń zawsze otwarta w połowie
Todos, porque todos, porque todo começo
Każdy przecież, bo każdy przecież, bo każdy przecież początek
Esta é apenas uma continuação
To tylko ciąg dalszy
E o livro de eventos está sempre aberto
A księga zdarzeń zawsze otwarta
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zbigniew Preisner e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: