Transliteração gerada automaticamente
Fireworks Beneath My Shoes
Yorushika
Fogos de Artifício Sob Meus Sapatos
Fireworks Beneath My Shoes
Ei, ei
ねえねえ
nee nee
Eu não tenho palavras para dizer nada
なにか言おうにも言葉足らずだ
nanika iou ni mo kotoba tarazu da
Pois fui deixada de boca aberta
開いた口が塞がらないからから
aita kuchi ga fusagaranai kara kara
Ei, ei
ねえねえ
nee nee
Ainda que fique calada, palavras são desnecessárias
黙り込っても言葉いらずだ
damarikokutte mo kotoba irazu da
Pois meus olhos falarão por mim
目ってものを言うから
me tte mono wo iu kara
Esquecimento é um fruto que insetos começaram a comer
忘れていくことは虫が食べ始めた結果だ
wasurete iku koto wa mushi ga tabehajimeta kekka da
Tudo o que restou em minha memória é um rosto sempre sorridente
思い出の中じゃいつも笑ってる顔なだけ
omoide no naka ja itsumo waratteru kao na dake
Enquanto voo através de um céu com as cores do entardecer
夕暮れた色空を飛んで
yuugureta iro sora wo tonde
E até mesmo disparo através da atmosfera
このまま大気さえ飛び出して
kono mama taiki sae tobidashite
Abaixo de mim, rapidamente diminuindo
ました、次第に小さくなってくのは
mashita, shidai ni chiisaku natteku no wa
Está a cidade na qual você estava
君のいた街だ
kimi no ita machi da
Abaixo de meus sapatos, flores desabrocharam
靴の先に花が咲いた
kutsu no saki ni hana ga saita
Gigantes flores ígneas desabrocharam
大きな日の花が咲いた
ooki na hi no hana ga saita
"Deixarei para trás tudo que está em meu coração" — Eu penso
心ごと残して行こう、だなんて思う
kokorogoto nokoshite yukou, da nante omou
Esse é o tipo de verão que pude ver
そんな夏が見えた
sonna natsu ga mieta
Ei, ei
ねえねえ
nee nee
Mesmo que eu tente te entender, é ambíguo
君を知ろうにもどっちつかずだ
kimi wo shirou ni mo docchi tsukazu da
Pois você é cheio de orgulho
きっと花にかけるから
kitto hana ni kakeru kara
Não há nada que me possa fazer sentir renovada
生々しいことなんて何にもないけど
seisei suru koto nante nan ni mo nai kedo
Mas hoje o céu está bonito de novo
今日も空が綺麗だなぁ
kyou mo sora ga kirei da naa
Tenho certeza de que tudo o que já comi é uma compensação paga à vida
僕の食べたもの全てがきっと星への贈り物だ
boku no tabeta mono subete ga kitto sei e no taika da
Estou muito atrasada, e agora eu não posso nem mesmo me tornar um bacurau
今更な僕は夜鷹にさえもなれやしない
imasara na boku wa yodaka ni sae mo nare ya shinai
Dançando no céu com as cores do entardecer
朝焼けた色空を待って
asayaketa iro sora wo matte
"Qual é o seu sonho?" é uma pergunta tão idiota
何を願うかなんて軽問だ
nani wo negau ka nante gumon da
Me tornei adulta e me esqueci disso
大人になって忘れていた
otona ni natte wasurete ita
É tão incômodo que você se reflita em meus olhos
君を映す目が邪魔だ
kimi wo utsusu me ga jama da
Flores sempre soavam abaixo de mim
ずっと下で花がなった
zutto shita de hana ga natta
Gigantes flores ígneas soavam
大きな日の花がなった
ooki na hi no hana ga natta
"O som isolado me faz chorar" — Eu penso
音だけでも泣いてしまう、だなんて思う
oto dake demo naite shimau, da nante omou
Esse é o tipo de verão sobre o qual ouvi
そんな夏を聞いた
sonna natsu wo kiita
Ei, ei
ねえねえ
nee nee
Mesmo que eu voe no céu, isso não tem um fim
空を飛ぼうにも終わり知らずだ
sora wo tobou ni mo owari shirazu da
Pois, com certeza, eu acabarei procurando por você
きっと君を探してしまうからから
kitto kimi wo sagashite shimau kara kara
Enquanto voo através de um céu com as cores do entardecer
夕暮れた色空を飛んで
yuugureta iro sora wo tonde
Me libertando até mesmo do presente nesse planeta
この星の今さえ抜け出して
kono hoshi no ima sae nukedashite
Abaixo de mim, rapidamente diminuindo
ました、次第に小さくて
mashita, shidai ni chiisakute
E então desaparecendo, está a cidade na qual você estava
消えたのは君のいた街だ
kieta no wa kimi no ita machi da
No céu de verão, flores desabrocharam
夏の空に花が咲いた
natsu no sora ni hana ga saita
Gigantes flores ígneas desabrocharam
大きな日の花が咲いた
ooki na hi no hana ga saita
"Quero continuar chorando para sempre" — Eu penso
いつまでも泣いていたい、だなんて思う
itsumade demo naite itai, da nante omou
Esse é o tipo de verão que se foi
そんな夏が消えた
sonna natsu ga kieta
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yorushika e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: