Transliteração gerada automaticamente
ライムライト・ワイナリー (limelight winery)
Ydan Ojisan (CV: Kazuhiko Inoue)
vinícola em destaque
ライムライト・ワイナリー (limelight winery)
Oh, humano, por que não expressa os desejos mais profundos do seu coração?
人間 (きみ) よ、その心の奥の望みを口にしてみないか。
Ningen (kimi) yo, sono kokoro no oku no nozomi wo kuchi ni shite minai ka
Ah, tem medo, não é?
おや、怖Yのかい?
Oya, kowai no kai
Encarar a verdade é assim mesmo
真実と向かい合うとはそういうものさ。
Shinjitsu to mukai au to wa sō iu mono sa
Deixe-me guiá-lo
私が導いてあげよう。
Watashi ga michibiite ageyou
Agora, libere as palavras que vêm do seu instinto
さぁ、吐き出すがいい、本能からワイてくる言葉を。
Sā, hakidasu ga ii, honnō kara yaiteru kotoba wo
No meio do tumulto da noite na cidade
都会の夜の喧騒が ワイ雑に
Tokai no yoru no kensō ga wai-zatsu ni
Se misturando à luz brilhante
灯ったライムライトに紛れていく
Tomotta RAIMURAITO ni magirete iku
Até mesmo os meus próprios desejos se distorcem
自分の欲望でさえも ワイ曲し
Jibun no yokubō de sae mo wai-magashi
Será que estamos apenas passando um pelo outro, em meio à agitação?
すれ違う 賑ワイかい?
Surechigau nigiwai kai
O coração humano é como uma vinícola
人の心はワイナリーだよ
Hito no kokoro wa wainarī da yo
Com o aroma dos desejos amadurecendo
熟成していく欲望の香しさに
Jukusei shite iku yokubō no ka shisa ni
Esta noite, vamos abrir uma garrafa e compartilhar
今宵こそボトル開けて交そう
Koyoi koso BOTORU akete majisou
Uma história profunda e saborosa
味ワイの深いワイ談 (ものがたり) を
Ajiwai no fukai wai-tan (monogatari) wo
Hmm, suave como veludo, mas também picante
ふむ、ビロードの様に柔らかくもスパイシーだ。
Fumu, BIROODO no yō ni yawarakaku mo SUPAISHĪ da
Em uma encruzilhada onde apenas desviamos o olhar
視線を逸らし合うだけの ワイ字路に
Shisen wo sorashi au dake no wai-jiro ni
Em vez de nos perdermos e chegarmos ao crepúsculo
迷ってトワイライトを迎えるより
Mayotte TOWAIRAITO wo mukaeru yori
Você não gostaria de se deixar tingir
辿って行き着いた先の 界ワイに
Tadotte ikitsuita saki no kai-wai ni
Pelo mundo que encontramos ao seguir em frente?
染まってはみないかい?
Somatte wa minai kai
As lágrimas derramadas são um rosé de timidez
零す泪は恥じらいのロゼ
Kobosu namida wa hajirai no ROZE
As gotas belas são um vintage só seu
綺麗な雫は君だけのヴィンテージだ
Kirei na shizuku wa kimi dake no VU~INTĒJI da
Eu só abri a rolha, vamos brindar e contar histórias
栓を抜いてあげただけのことだよ 乾杯しようかワイ談 (ものがたり) に
Seki wo nuite ageta dake no koto da yo, kanpai shiyou ka wai-tan (monogatari) ni
Oh, humano, você não está desperdiçando o tempo efêmero da sua vida?
人間 (きみ) よ、その儚き命の時を無駄にしてはいないかな?
Ningen (kimi) yo, sono hakanaki inochi no toki wo muda ni shite wa inai ka na
Vamos tirar a máscara que você usa para sufocar a verdade e revelar sua verdadeira essência
不埒不埒と本音を押し殺して生きる仮面を剥がしてみせよう
Furachi furachi to honne wo oshi koroshite ikiru kamen wo hagashite miseyou
Confie em mim
私に身を任せなさい。
Watashi ni mi wo makasenasai
Ah, não se preocupe, já recebi a sua gratidão. Você tem um gosto muito bom
なに、礼ならもう頂いているよ。とてもいい趣味をしているね。
Nani, rei nara mō itadaiteru yo. Totemo ii shumi wo shite iru ne
O coração humano é como uma vinícola
人の心はワイナリーだよ
Hito no kokoro wa wainarī da yo
Revelando a beleza da natureza humana à medida que amadurece
熟成するほど美しき人の性 (さが) を
Jukusei suru hodo utsukushiki hito no saga wo
Inclinemos nossos copos para a noite em Shinyoko
新横の街の夜 (よ) にグラス傾けて
Shinyoko no machi no yo (yo) ni GURASU katamukete
Você não gostaria de me contar uma história? Ah, deixe-me
聞かせてくれないか 嗚呼、私に
Kikasete kurenai ka ā, watashi ni
Apreciar essa história com você
堪能しようかワイ談 (ものがたり) を
Tannō shiyou ka wai-tan (monogatari) wo
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ydan Ojisan (CV: Kazuhiko Inoue) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: