Tradução gerada automaticamente
Stick to Your Guns (feat. Julia Nunes)
Watsky
Manter suas armas (feat. Julia Nunes)
Stick to Your Guns (feat. Julia Nunes)
Eu irei embora quando você ler este
I’ll be gone when you read this
Então, eu só queria dizer
So I just wanted to say
Lamento o casal pessoas decentes
I’m sorry to the couple decent people
Quem ficou no caminho
Who got in the way
E talvez havia um ponto
And maybe there was a point
Em que tudo poderia ter sido diferente
At which it all coulda been different
Mas esta é a posição em que estamos
But this is the position we’re in
E é inútil para desejar que não é
And it’s pointless to wish that it isn’t
Eles vão ser todos de boca aberta quando eu ando na porta
They'll all be gawking when I walk in the door
Inclinando minha espingarda martelo
Cocking my shotgun hammer
E eles cair no chão
And they drop to the floor
Os relógios quebrar espalharei a horda jock
The clocks shatter I scatter the jock horde
E splatter quadro-negro
And splatter the chalkboard
Importa muito mais, do que a metade de você pensou
It matters a lot more, than half of you thought
Quando você estava me batendo como se eu fosse uma piada
When you were knocking me like I’m a laughingstock
E um fraco uma aberração e fluência, fui ridicularizado e ignorado
And a weakling a freak and creep, I was mocked and ignored
Você sente muito agora, mas falar é fácil
You’re sorry now but talk is cheap
Deveria ter pensado isso antes
Shoulda thought it before
Você é o rebanho pena de ovelhas que me fez apodrecer ao núcleo
You’re the sorry flock of sheep who made me rot to core
E é claro que você vai fazer uma pausa
And of course you’ll make a break
Para escapar pelo corredor
To escape through the corridor
Não se atrase eu vou configurá-lo em uma data com o legista
Don’t be late I’ll set you up on a date with the coroner
E do nosso destino está selado, todos vocês falsificações
And our fate’s are sealed, all of you fakes
Não se preocupe, tudo isso vai acabar logo
Don't worry, this will all be over soon
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Alinhá-lo, linha-lo, alinhá-lo
Line it up, line it up, line it up
E bateu-me com a verdade
And hit me with the truth
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Alinhá-lo, linha-lo, alinhá-lo
Line it up, line it up, line it up
E bateu-me com a verdade
And hit me with the truth
Obrigado por sintonizar-se com a equipe com a melhor nota nas notícias
Thanks for tuning into the top-rated crew in the news
Sente grande para nós que é o único que os telespectadores iria escolher!
Feels great to us that we’re the one that viewers would choose!
Eu estou ouvindo através do meu produtor
I’m hearing through my producer
Nós temos a colher sobre o nome
We’ve got the scoop on the name
E a comida favorita do atirador
And the favorite food of the shooter
Além disso, uma entrevista com um estudante
Plus an interview with a student
Que tem sido alimentado através de um tubo
Who’s been fed through a tube
Ela levou um tiro na cabeça
She was shot in the head
Nós vamos trazer-lhe um segmento vivo de sua cama de hospital!
We’re gonna bring you a segment live from her hospital bed!
Vamos tentar trazer-lhe o spin
We’ll try to bring you the spin
Através de suas opiniões preexistentes
Through your preexisting opinions
Mas se perder ligá-lo à nossa rede irmã vez
But if we miss it switch it to our sister network instead
Claro que sabemos que esta situação é trágica
Of course we know this situation is tragic
Mas tomar um minuto para apreciar os nossos gráficos fabulosos
But take a minute to appreciate our fabulous graphics
E vamos estar de volta em ação com até o segundo relatórios
And we’ll be back in action with up to the second reports
Depois de um par de palavras de todos os nossos patrocinadores leais de curso
After a couple of words from all our loyal sponsors of course
Assim como nós, videira nós, e tweet para conectar
So like us, vine us, and tweet to connect
24/7 estamos dando ya o que você está desejando
24/7 we’re giving ya what you’re craving
Vivemos para entregar ao vivo o tipo de cobertura que temos vindo a esperar
We live to deliver live the kinda coverage you’ve come to expect
Estamos sempre aqui para você
We’re always here for you
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Alinhá-lo, linha-lo, alinhá-lo
Line it up, line it up, line it up
E bateu-me com a verdade
And hit me with the truth
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Alinhá-lo, linha-lo, alinhá-lo
Line it up, line it up, line it up
E bateu-me com a verdade
And hit me with the truth
Manter suas armas
Stick to your guns
Manter suas armas
Stick to your guns
Manter suas armas
Stick to your guns
Manter suas armas
Stick to your guns
Estamos reunidos nesta hora de necessidade
We come together in this hour of need
À honra as vítimas inocentes deste ato covarde
To the honor the innocent victims of this cowardly deed
Claro que compartilham seu sentimento quanto a sua voz no Senado
Of course I share your sentiment as your voice in the senate
Mas vamos aceitar nada poderia ter sido feito para evitá-lo
But let’s accept nothing ever could have been done to prevent it
É apenas as estranhas visões internas de um indivíduo perturbado
It’s just the strange inner visions of a deranged individual
Cheio de raiva, cheio de ódio, cheio de sarcasmo
Full of rage, full of hate, full of vitriol
Mas eu tenho que mencionar que é doente e insana
But I gotta mention that it’s sick and insane
Meu oponente está torcendo sua dor para ganho político
My opponent’s twisting your pain for political gain
Isso é coxo
That’s lame
E eu acho que é uma vergonha
And I think it’s a damn shame
Ele não dá poder de ninguém para culpar
It doesn’t give anyone power to cast blame
Porque o passado é passado
Because the past is past
E o melhor é que podemos manter as coisas da mesma
And it’s best that we keep things the same
Então meus Chads e meu Stacey de, voltar para o shopping
So my Chads and my Stacey’s, go back to the mall
Preencha suas malas para fora em Macy, e conversar no corredor
Fill your bags out at Macy’s, and chat in the hall
E eu espero que eu sou a votação que você lançar no outono
And I hope I’m the vote that you cast in the fall
Porque eu gosto de você, é verdade
Cause I care for you, it’s true
Manter suas armas
Stick to your guns
Manter suas armas
Stick to your guns
Manter suas armas
Stick to your guns
Manter suas armas
Stick to your guns
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Você tem o seu dedo no gatilho, kid
You got your finger on the trigger, kid
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Watsky e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: