Hercules
Watsky
Hércules
Hercules
Eu sei que sou tão forte quanto hércules
I know I'm just as strong as hercules
Por quê está ligado no meu circuito
Because it's wired in my circuitry
E se eu sou tão forte quanto hércules
And if I'm just as strong as hercules
Você vai ver, eu sou tão forte quanto hércules
You'll see I'm just as strong as hercules
Em 1638 eles vieram da suécia,
In 1638 they came from sweden,
Colonizadores em navios atrasados procurando por éden
Ship shape settlers late looking for eden,
A tribo delaware não estavam a fim de sairem
The delaware tribe wasn't really keen on leaving
Então eles os "compraram" ou os massacram rapidamente e se reproduziram
So they "bought em out" or slaughtered them quick and got to breeding
1659 Eles construíram uma fortaleza
1659 They built a fortress
Colocaram soldados e os deram cavalos
Stationed soldiers, and gave them horses
Mas agora suas forças estavam perdendo recursos
But now their forces were losing their resources
Andando entre os vivos tão rapidamente quanto retirando os corpos
Moving in the living quick as moving out the corpses
Começaram a mudar o percurso, quando ganhamos os quakers
Started changing courses, when we got the quakers
E eles ficaram andando na cidade até que cromwell conheceu seu criador
And they been running town since cromwell met his maker
Eles não pegaram o pagamento, quakers pegou seus bolos
They didn't take pay cut, quakers got their cake up
O papel veio triangulando, negociando com jamaica
The paper came triangulating, trading with jamaica
Agora nos 1700's eles lidaram com o biz
Now in the 1700s they took care of biz
Construíram suas famílias entre casamentos nobres
Built the families through some noble marriages
Ainda em willmington, fazer o que seus pais fizeram
Still in wilmington, doing what their parents did
Vivendo na 7ª rua em mansões que eles herdaram
Living up on 7th street in mansions they inherited
1800 E entram os du ponts
1800 And in step the du ponts
Irenee du pont estava fugindo da guerra na frança
Irenee du pont was fleeing the war in france
Ele fez a excursão por que aparentemente a taxa de homicídos
He made the jaunt cause apparently murder rate
Era maior para as pessoas gentis cuspindo no terceiro estado
Was higher for gentle people spitting on the third estate
Ele começou a trabalhar tarde, ele tinha um grande design
He started working late, he had grand design
E quando cortamos alguns dedos das mãos do tempo
And when we cut a couple fingers off the hands of time
Os du ponts estavam caçando os delaware como eles se fossem calçinas
The du ponts were running under delaware like panty lines
Eles construíram um moinho para pequenos explosivos na brandywine
They built a mill for small explosives on the brandywine
Mas pólvora é tão temperamental
But gun powder's just as temperamental
Quanto garotos ricos com potencial de ceo
As the rich kids with ceo potential
É esssencial competir por nossas emergências
It's essential to compete for our emergencies
O que me leva a uma corporação chamada hércules
Which brings me to a company called hercules
Espero que eu seja tão forte quanto hércules
I hope I'm just as strong as hercules
Espero que eu seja tão forte quanto hércules
I hope I'm just as strong as hercules
Mas quando se trata de empilhar moedas
But when it comes to stacking currencies
Eu gostaria de ser tão forte quanto hércules
I'd like to be as strong as hercules
A pólvora de hércules começou meio pequena
Hercules gunpowder started kind of small
Du pont tinham tudo, estavam derrubando parede à parede
Du pont had it all, were sparkling wall to wall
Eles estavam dando um rolê no outono de 1899
They were ballin in the fall of 1899
Quando t.c du pont escalou o brandywine
When t.c. Dupont crawled up the brandywine
Thomas coleman começou como um minerador
Now thomas coleman, started as a coal man
Nas minas de kentucky com seu velho
In the mines in kentucky with his old man
A família se juntou, e zuando no clube de strip
Joined whole fam, and flipping the strip tease
Foram de "folhas de figueira" até "queijão"
Went from fig leaves all the way to big cheese
Nunca se rendeu, o que o derrotou
Never got on his knees for the love it won him
Por um casal de irmãos, lewis e russell dunham
From couple of brothers, lewis and russell dunham
Eles estavam administrando coisas com os músculos do coleman
They were running shit with coleman's muscle
Lewis não estava perdido
Lewis wasn't clueless
Mas o russell estava sempre por perto
But russell's on his hustle
Irmão lou era o verdadeiro braço direito do coleman
Now brother lou, was coleman's true blue man
T.c tinha as ideias e lou desenhava os planos
T.c. Would idea and lou drew plans
Du pont tinha setenta por cento de pib
Dupont had seventy percent of gdp
Quando se tratava de pólvora e tnt
When it came to gun powder and tnt
Eles até compraram hércules
They bought even bought hercules
"Maravilhoso!"
"Scandilous!"
Disse o governo, que comprou um antitruste
Said the government, so brought on anti-trust
Litígio, e eles dividiram o negócio em três
Litigation, and they split business up in three
Entre atlas, du pont e hércules
Into atlas and dupont, and hercules
Mas com certeza eles estavam detonando
But certainly they were busting heads
Colocaram trabalho em hércules, e fizeram russell presidente
Put in work at hercules, then made russell prez
Em 1912 na estrada para dover
In 1912 up the road from dover
Meu tataratatara-vô russ dominou
My great great grandfather russ took over
Eu sei que sou tão forte quanto hércules
I know I'm just just as strong as hercules
Eu sei que sou tão forte quanto hércules
I know I'm just just as strong as hercules
Por que está escrito na minha história
Because it's written in my history
Eu sei que sou tão forte quanto hércules
I know I'm just as strong as hercules
Russell dunham, nós dissemos daddy d
Russell dunham, we said daddy d
Ou doce daddy d pra metade da família
Or sugar daddy d to half the family
Administrava hércules como uma propriedade afável
Ran hercules as an affable property
Tapa no pulso da democracia capitalista
Slap on the wrist from capitalist democracy
E então entre t.c e papa d
And so between tc and papa d
Um pouco impróprio eles adotaram um monopólio
A bit improperly they adopt a monopoly
E ao invés de "pingar" os I's e cruzar os t's
And instead of dotting the I's and often crossing the t's
Eles vivem tranquilamente, conversando e guardando o ouro
They take a walk in the trees, and talk and pocket the cheese
E quando russell se rendeu, seus herdeiros faliram
And when russell dropped to his knees, his heirs cashed out
Todas as gerações depois das ações cairam
Every generation after the shares passed down
(Então aonde está isto agora?) divido entre seis moças
(So where's that now?) split between six ladies
E minha mãe tinha as ações da bolsa de valores até 1980
And my mother had the stocks till the 1980's
(Se stonewall pagar minhas ligações
(If stonewall pays my phone calls
Se san juan encher meu scantron
If san juan fills my scantron
Se todo metal fundido em okinawa abastecido por pó de fumaça
If every molten shower out in okinawa fueled by smoking powder
Pagassem meu poder quebrado mande aos meus amigos as flores)
Pays my broken power send my folks the flowers)
Se é irrelevante para minha inteligência
If it's irrelevant to my intelligence
Me dê uma escopeta e eu vou acabar com esses elefantes rosas
Gimme a shotgun, I'm dropping these pink elephants
Eu vou tomar um dardo tranquilizador e vender os sedativos
I'll take a tranquilizer shot and sell the sedatives
Lá em delaware bem sabido aonde o parça mora
Out in delaware well aware the fella lives
(E se iwo jima)
(And what if iwo jima)
Todos os esqueletos no meu armário são parentes mortos
All the skeletons in my closet are dead relatives
(E se queda de saigon)
(And if the fall of saigon)
E dai eu cresço pra ser outro fracasso
And then I grow up to be another screw up
(E se ofensiva do tet)
(And if the tet offensive)
E se eu explodir
But if I blow up
Vai ser por que eles explodiram
It'll be cause they blew up
Minha mãe me ama mais do que hércules
My mother loves me more than hercules
Meus parentes trabalham mais duro que hércules
My parents work harder than hercules
Mas se eu pensar nisso como um roubo
But if I think of this as burglary
Eu sei que eu sou mais forte por causa do hércules
I know I'm stronger cause of hercules
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Watsky e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: