The Headless Waltz
Voltaire
A Valsa Dos Degolados
The Headless Waltz
Como acima, igual abaixo, faça suas apostas
As above, so below, place your bets
Para que lado a cabeça vai rolar
Which way the head will roll
Feito a sua imagem somos no minimo
Made in your image we are at least
Tão distorcido e malvados quanto você
As twisted and mean as thee
Diante de seus olhos, que vista curiosa
'Fore your eyes, what a curious site
Seus filhos se voltaram contra você
Your children have turned on you
E você diz, você não dorme bem a noite
And you say, you don't sleep well at night
Bom, nós cuidaremos disso para você
Well, we'll take care of that for you
Bela Maria Antonieta
Belle Marie Antoinette
Adorei as pérolas!
Love the pearls!
Elas faram um ótimo torniquete
They'll make a great tourniquet
Nunca fez como devia e você alega
Never did as you should and you claim
Foi tudo pelo nosso próprio bem
It was all for our veryown good
Era mentira, uma mentira magnifica
'Twas a lie, a magnificent lie
Agora, seus sujeitos se voltaram contra você
Now, your subjects have turned on you
E você alega ter muito na sua mente
And you claim you had lots on your mind
Bom, nós cuidaremos disso para você
Well, we'll take care of that for you
Tire essa (essa) maldita coisa do (meu) pescoço dela
Get that (this) damn thing off her (my) neck
Sou o cabeça da diretoria, agora estou cansado da (minha) cabeça dela
I'm the head of the board, now I'm bored of her (my) head
Afiem a lâmina, garotos, o que estão esperando?
Sharpen up the blade, boys, what are you waiting for?
Agora que todos iremos avançar!
Here's where we all get ahead!
Tire esse sorriso do seu rosto
Wipe that damn smile off your face
Ou iremos decepá-lo com nossa nova guilhotina
Or we'll lop it off clean with our new guillotine
Afiem a faca garotos, o que estão esperando?
Sharpen up the blade boys, what are you waiting for?
Agora que todos ganharemos uma cabeça
Here's where we all get ahead!
(Sinos estão tocando, logo cabeças vão estar rolando)
(Bells are now tolling, soon heads will be rolling)
Todos os meus problemas, toda minha dor
All my troubles, all my pain
Provêm dessa coisa que você chama de cérebro
Stems from this thing that you call a brain
A vontade, me separe da fonte
Be my guest, sever me from the source
De toda a minha agonia
Of all my agony
Que pena, eu esqueci meu nome
What a shame, I've forgotten my name
Sem o uso do meu cérebro e
Without the use of my brain and
Oh céus, aposto que dormirei bem essa noite!
My, bet I'll sleep well tonight!
Sem essa minha cabeça
Without this head of mine
Por favor, Senhor, por mim, Senhor
Please Sir, for me, Sir,
Não verá se você vê, Senhor?
Won't you see if you see, Sir?
Oh querida, eu receio
Oh dear, I dread
Parece que perdi minha cabeça
I seem to have lost my head
Acho que deixei aqui ou ali
I think I left it about
Caiu no chão
It fell to the ground
E eu chutei por ai
And I kicked it around
Alguém viu, não precisa ser mal
Has anyone seen, no need to be mean,
Minha sangrenta, gorda, feia cabeça?
My bloody, fat, ugly head?
Por favor senhora, por mim, irmã
Please Miss, for me, Sis,
Não verá se você vê, irmã
Won't you see if you see, Sis
Tem cabelo preto
It's got black hair
E está chutando pela quadra
And it's kickin' about in the square
Eu realmente não tenho certeza mas
I'm really not totally sure but
Eu acho que pode ter rolado para o esgoto
I think that it might have rolled into the sewer.
Alguém viu, não precisa ser mal
Has anyone seen, no need to be mean,
Minha sangrenta, gorda, feia cabeça?
My bloody, fat, ugly head?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Voltaire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: