Tradução gerada automaticamente
À Hauteur D'homme
Vincent Vallières
Na altura do homem
À Hauteur D'homme
Eu venho do moinho, venho da mina
Je viens du moulin, je viens de la mine
Eu venho do barulho da fábrica
Je viens du vacarme de l’usine
Eu venho de uma promessa e um pedaço de pão
Je viens d’une promesse et d’un bout de pain
Eu moro ao lado, eu volto de longe
J’habite à côté, je reviens de loin
Minhas avós foram à igreja
Mes grand-mères allaient à l’église
E pior foi costurar as camisas
Et pis recousaient les chemises
Meus avós trabalharam a terra
Mes grands-pères travaillaient la terre
Então se esforçou com seu copo
Puis faisaient souche avec leur verre
Eu venho de um povo de trabalhadores
Je viens d’un peuple de travailleurs
Eu venho de um pai que acorda a tempo
Je viens d’un père qui se lève à l’heure
Minha mãe cortou o cabelo
Ma mère coupait les cheveux
Pis exigiu que eu fizesse o meu melhor
Pis exigeait que je fasse de mon mieux
Eu moro em uma cidade que vou viver uma vida
J’habite une ville Je me gosse une vie
No meu caminho
À ma façon
Com uma guitarra
Avec une guitte
Pis um lápis
Pis un crayon
Eu moro em uma cidade
J’habite une ville
Eu vivo uma vida
J’habite une vie
No auge do homem
À hauteur d’homme
Voce é minha namorada
T’es ma blonde
Eu sou seu namorado
Je suis ton chum
Juntos não devemos nada a ninguém
Ensemble on doit rien à personne
Eu venho de uma árvore e de um riacho
Je viens d’un arbre et d’un ruisseau
Eu venho de um desejo e algumas palavras
Je viens d’un désir et de quelques mots
Eu venho daqueles que construíram a mão deles
Je viens de ceux qui ont bâti de leur main
Quem faz tudo sem nada
Ceux qui font tout avec rien
Trabalhadores de matadouro
Les ouvriers des abattoirs
Os vendedores de cachorro-quente su'l boulevard
Les vendeurs de hot dogs su’l boulevard
Ironworkers no céu
Les monteurs d’acier dans le ciel
Mães que fodem todo o bordel
Les mères qui se tapent tout le bordel
Homens de entrega de caixa de cerveja
Les livreurs de caisses de bière
O mundo que agita os negócios
Le monde qui brasse des affaires
Aqueles com discurso modesto
Ceux qui ont la parole modeste
E pior, quem fala com seus gestos
Et pis qui parlent par leurs gestes
Eu moro em uma cidade que eu tenho uma vida
J’habite une ville Je me gosse une vie
No meu caminho
À ma façon
Com uma guitarra
Avec une guitte
Pis um lápis
Pis un crayon
Eu moro em uma cidade
J’habite une ville
Eu vivo uma vida
J’habite une vie
No auge do homem
À hauteur d’homme
Voce é minha namorada
T’es ma blonde
Eu sou seu namorado
Je suis ton chum
Juntos não devemos nada a ninguém
Ensemble on doit rien à personne
Eu venho de um barco no horizonte
Je viens d’un bateau à l’horizon
Eu venho de um campo e uma música
Je viens d’un champ et d’une chanson
Eu venho daqueles que nunca perderam de vista
Je viens de ceux qui n’ont jamais perdu de vue
A atração do belo e grande desconhecido
L’attrait du beau grand inconnu
Aqueles que se levantam antes do sol
Ceux qui se lèvent avant le soleil
E pior inventando maravilhas
Et pis qui inventent des merveilles
Quem gira de uma estrela para outra
Qui filent d’une étoile à l’autre
Tome um fôlego e suba a costa
Reprennent leur souffle pis r’montent la côte
Eu venho de uma palavra doce su'l frigidaire
Je viens d’un mot doux su’l frigidaire
Aqueles que fazem com o que está no armário
Ceux qui font avec c’qui a dans l’armoire
Juntos nos maus dias
Ensemble dans les mauvais jours
Eu venho de uma grande história de amor
Je viens d’une grande histoire d’amour
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vincent Vallières e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: