The Sleepwalkers
Van Der Graaf Generator
Os Sonambulos
The Sleepwalkers
Durante a noite, este exército sem mente,
At night, this mindless army,
Fileiras interruptas por dissidencia,
Ranks unbroken by dissent,
São movidos para ação
Is moved into action
E seu ritmo não abranda
And their pace does not relent.
Em passos, com grande precisão,
In step, with great precision,
Estes dançarinos da noite
These dancers of the night
Avançam contra a escuridão -
Advance against the darkness -
Quão implacável seu poder!
How implacable their might!
Olhos entorpecidos pela lua,
Eyes undulled by moon,
Seus braços e pernas sob os quadris
Their arms and legs akimbo,
Eles caminham e vivem,
They walk and live,
Esperando logo vir à tona desse limbo.
Hoping soon to surface from this limbo.
Suas mentes, antecipando o nascer do dia,
Their minds, anticipating the dawn of the day,
Deverão jamais saber o que está esperando logo em sua frente
Shall never know what's waiting mere insight away
- Tão longe, tão cedo.
- too far, too soon.
Sentidos ofuscados em semi-sentilência
Senses dimmed in semi-sentience,
Apenas guiando
Only wheeling
Através deste plano
Through this plane,
Apenas vendo imagens fragmentadas
Only seeing fragmented images prematurely
Prematuramente cerceada pelo cérebro,
Curtailed by the brain,
Mas respirando, vivendo
But breathing, living,
Sabendo em algum modo, ao menos
Knowing in some measure at least
A alma cuja raízes da matéria
The soul which roots the matter
De tanto a bela quanto a fera
Of both beauty and the beast.
De como que as garras e presas matam a primavera,
From what tooth or claw does murder spring,
De que sangue e carne acontece a paixão?
From what flesh and blood does passion?
Ambos cortam pelo ar com o balançar de um pêndulo
Both cut through the air with the pendulum's swing
De maneira mortal porém delicada.
In deadly but delicate fashion.
E cada gama de sentimentos que há nos sonhos
And every range of feeling is there in the dream
E cada lógica consistindo na força do grito
And every logic's reeling in the force of the scream
Os sentidos aguçam.
The senses sting.
E embora eu possa estar sonhando e a realidade estende-se
And though i may be dreaming and reality stalls
Eu apenas sei o significado de visão, e isso é tudo
I only know the meaning of sight and that's all
E isso não é nada.
And that's nothing.
As colunas da noite avançam,
The columns of the night advance,
Contagiantemente, sua dança críptica
Infectiously, their cryptic dance
Reúne e converte para ceder
Gathers converts to the fold -
Em tempo o mundo bruto inteiro irá marchar
In time the whole raw world will pace
Estes mesmos passos
These same steps
Além para o mesmo amargo fim.
On into the same bitter end.
Reunião sonolenta agora, os mortos dançantes
Somnolent muster now the dancing dead
Abandonada a proteção de suas camas seguras
Forsake the shelter of their secure beds,
Acordando deste torpor cuja profundidade os apavora
Awaken to a slumber whose depths they dread,
Como se o chão em que pisam fosse ceder
As if the ground they tread would give way
Abaixo do peso solene de suas concepções
Beneath the solemn weight of their conception.
Eu procuraria todos os cantos escondidos deste mundo,
I'd search the hidden corners of all this world,
Fazer razão à este turbilhão sensorial
Make reason of the sensory whorl
Se ao menos eu tivesse tempo,
If i only had time,
Mas logo o sonho acaba.
But soon the dream is ended.
Hoje a noite, antes de se deitar
Tonight, before you lay down
Para a doçura de seu sono
To the sweetness of your sleep
Você questiona sua rendição,
Do you question your surrender
para a queda do salto dos amantes.
To the drop from lover's leap
Ou a escuridão anestésica
Or does the anaesthetic darkness
Toma posse de si mesma?
Take hold on its very own?
Seu corpo levanta em serviço
Does your body rise in service
Sem ao menos um gemido contrário?
With not one dissenting groan?
Esses sonhos lúcidos de vida e morte
These waking dreams of life and death
No espelho estão torcidos e afivelados
In the mirror are twisted and buckled,
Cílios tremendo, uma puxada de ar
Lashes flicker, a catch of breath,
A pele embranquecendo nas juntas.
Skin whitening at the knuckles.
O exército de sonambulos balançam seus membros
The army of sleepwalkers shake their limbs
E estão à solta
And are loose
E embora eu seja um falador, não posso citar nenhuma desculpa
And though i am a talker, i can phrase no excuse
Para não levantar novamente
Not to rise again.
No coro da noite, eu participo
In the chorus of the night-time i belong
E eu, como você, devo dançar para esta música da lua
And i, like you, must dance to that moonlight song
E no fim eu também devo pagar o preço
And in the end i too must pay the cost
Desta vida
Of this life.
Se tudo é perdido, nada se sabe
If all is lost none is known
E como poderíamos perder o que nunca foi nosso?
And how could we lose what we've never owned?
Oh, eu procuraria todo conhecimento
Oh, i'd search out every knowledge
Que pudesse encontrar,
That i could find,
Desvendaria todos os mistérios da mente,
Unravel all the mysteries of mind,
Se ao menos eu tivesse tempo,
If i only had time,
Se ao menos eu tivesse tempo,
If i only had time,
Mas logo o sonho termina.
But soon my time is ended.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Van Der Graaf Generator e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: