Tradução gerada automaticamente
Ain't Shit
Travis Thompson
Não é merda
Ain't Shit
De volta quando papai teve o Acura
Back when daddy had the Acura
Mamãe costumava embalar o almoço
Mama used to pack the lunch
Antes de virar a borla, Hasselback ainda tinha que passar por nós
'Fore I flipped the tassel, Hasselback still had to pass for us
Antes eles matam os contos de fadas, Patrick teve que fazer as malas para nós
'Fore they kill the tattle-tales, Patrick had to pack for us
Antes eu olhei para o céu, não vi ninguém voltando para nós
'Fore I looked up in the sky, saw no one coming back for us
E eu tenho sido alto nos últimos seis meses
And I've been high the last six months
Tropeçando no civismo do sul, e bebendo algumas coisas mais tristes
Tripping on southern civics, and sipping on some sadder stuff
Por enquanto, estou de volta e estou rolando pesado
For now, I'm back and I'm rolling heavy
Minha cidade está parecendo diferente
My city-scape is looking different
Minha carteira está mais dura, estou ganhando fé
My wallet's stiffer, I'm getting faith
E todas as minhas visões não são tão vívidas, que dia é hoje?
And all my visions is not as vivid, what day it is?
Meu pai é um poeta, a maçã caiu e nós a colhemos
My dad a poet, the apple fell and we raked it in
E eu estive viajando, derramando swishers no novo pavimento
And I've been traveling, spilling swishers on new pavement
Pólo de embalagem, estou em turnê nas malas de Tommy
Packing polo, I'm touring in Tommy's suitcases
Declarações verdadeiras: eu sou devedor, eles os detestam
True statements: I'm due payment, them dudes hate it
O que posso dizer, nós alguns redskins com rostos azuis
What can I say, we some redskins with blue faces
E eles falando como um cara fez isso
And they talking like a dude made it
Agora eles estão mudando de humor
Now they mood's changing
Eu disse: Se eu não sou uma merda, o que isso faz de você?
I said: If I ain't shit, what that make you?
Eu disse: sexta-feira: Sip; Segunda-feira: o blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues
Eu sei que a vida não é uma merda, mas um desperdício de juventude
I know life ain't shit but a waste of youth
Devo dizer (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)
Eu disse: Se eu não sou uma merda, o que isso faz de você?
I said: If I ain't shit, what that make you?
Eu disse: sexta-feira: Sip; Segunda-feira: o blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues
Eu sei que a vida não é uma merda, mas um desperdício de juventude
I know life ain't shit but a waste of youth
Devo dizer (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)
E todo mundo gosta de mim até um mês atrás
And everybody like me 'til a month ago
Não dividiria o cheque com eles
Wouldn't split the check with 'em
Eles se sentem longe, eles porra quebraram
They feel away, they fuckin' broke
Voe para uma costa ensolarada
Fly out to a sunny coast
Venha para casa para algum rolo de holandês
Come home to some Dutch's roll
Na varanda com mamãe
On the porch with mama
Veja-a sorrindo porque seu filho está em casa
See her grinning 'cause her son is home
Não é difícil de acompanhar, difícil de encontrar ou difícil de ver
Not hard to track, or hard to find, or hard to see
Mas eu sou parcial para as crianças que eu comecei, então me perdoem
But I'm partial to the kids I started with, so pardon me
Eu não fodo com mais porque raramente eles são tão duros quanto eu
I don't fuck with most 'cause rarely do they go as hard as me
Eu nunca tive uma lista de convidados
I ain't never had a guest list
Se eles aqui, eles começam comigo
If they here, they start with me
Mas isso é apenas eu, e quem eu mantenho perto
But that's just me though, and who I keep close
Comendo tacos com Tim e sentado na quimioterapia
Eating tacos with Tim and sittin' in chemo
Sinta-se como uma criança de novo: em sueco quando meu pai é uma merda
Feel like I'm a kid again: At Swedish when my dad is shit
Ainda não gosto de cafeteria, enfermeiros, batalhas na minha cabeça
Still don't like cafeteria, nurses, battles in my head
Eu não posso escapar da memória
I can't escape the memory
Toda vez que alguém pergunta, ele estava deitado na banheira
Every time somebody ask, he was lying in the tub
Sarah gosta: O que há de errado com o pai? Sim
Sarah like: What's wrong with dad? Yeah
Eu não tropeço mais
I don't trip as much no more
Esse cheque é bom, meu bong está cheio
This check is good, my bong is packed
Toda vez que eu saio de um quarto, eles se certificam de que tudo está intacto
Every time I leave a room, they make sure that it's all intact
Minha reputação me precede antes de eu aparecer
My reputation precede me before I show up
Eu estou comendo, não vejo nenhum lento
I'm eating, don't see no slow up
Eu me alimento para ver meus objetivos crescerem onde estou em um ano
I feed off to see my goals grow for where I be in a year
Ficando calada, vejo meu brilho
Getting shitted on, see my glow up
Vadia, eu estou aqui e eles odeiam
Bitch, I'm here and they hate it
Como 3012 que precisam deles cota
Like 3012 who need they quota
Eu sou uma ameaça de lama, presas de Johnny Dang
I'm a muddafuckin' menace, fangs from Johnny Dang
E eu não vejo nenhum dentista porra desde que eu tinha um emprego
And I ain't seen no fuckin' dentist since I had a job
Tem sido um minuto
It's been a minute
Adorável? Eu sou vadias ruins
Adorable? I'm bad bitches
Caminho, caminho de volta eu vi essa visão
Way, way back I seen that vision
De um garoto jovem da vala do lado oeste
Of a young-ass kid from the west side ditch
Com uma caneca como a minha, soprando uma árvore
With a mug like mine, blowing tree
Eu disse: Se eu não sou uma merda, o que isso faz de você?
I said: If I ain't shit, what that make you?
Eu disse: sexta-feira: Sip; Segunda-feira: o blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues
Eu sei que a vida não é uma merda, mas um desperdício de juventude
I know life ain't shit but a waste of youth
Devo dizer (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)
Eu disse: Se eu não sou uma merda, o que isso faz de você?
I said: If I ain't shit, what that make you?
Eu disse: sexta-feira: Sip; Segunda-feira: o blues
I said: Friday: Sip; Monday: The blues
Eu sei que a vida não é uma merda, mas um desperdício de juventude
I know life ain't shit but a waste of youth
Devo dizer (ahh-ah)
I must say (ahh-ah)
Você está bem, mano?
You alright, bro?
Você é bom?
You good?
(Bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom)
(Good, good, good, good, good, good, good, good, good, good, good, good)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Travis Thompson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: