Transliteração gerada automaticamente
Koi no Uta
Tonikaku Kawaii
Canção do Amor
Koi no Uta
Quanto falta para eu chegar até a Lua?
あとどれくらいの距離を月へ歩いたら
ato dore kurai no kyori wo tsuki e aruitara
Por quantas noites frias eu terei de passar?
あとどれくらいの寒い夜を重ねたら
ato dore kurai no samui yoru wo kasanetara
Quantas vezes mais eu terei de dizer adeus?
あとどれくらいのさよならを流したら
ato dore kurai no sayonara wo nagashitara
Meus olhos vão secar completamente
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか
mabuta no oku no izumi ga karehateru, to ka
Tenho certeza que isso irá continuar mesmo após mil anos
千年後もきっと続くだろう
sen nen go mo kitto tsuzukudarou
Foi o que pensei
そう思ってた空洞を
sou omotteta kuudou wo
Mas isso preencheu completamente o meu vazio
満たして溢れてしまうほどの
mitashite afurete shimau hodo no
Que sentimento é esse?
この気持ちはなんだ
kono kimochi wa nan da?
A primavera irá trazer uma nova brisa
新しい風を春は運んでくれるだろう
atarashii kaze wo haru wa hakonde kurerudarou
Ah, o vento certamente vai voltar
ああ、風が吹くのがきっと変える場所なんだろう
aa, kaze ga fuku no ga kitto kaeru basho nan darou
O calor do verão e a cor dos peixinhos dourados
変わらないでしょう
kawaranai deshou
Não irão mudar
夏の暑さも、金魚も
natsu no atsu sa mo, kingyo mo
Quando os fogos de artifício desaparecerem, vamos contar todas as estrelas
花火が消えたら星を数えよう
hanabi ga kietara hoshi wo yodoushi kazoeyou
Árvores perdendo a sua cor, as pontas dos dedos congelando, o calor dos dias que passamos juntos
色褪せる木々、凍てつく指先、重ねた日々の灯り
iroaseru kigi, itetsuku yubisaki, kasaneta hibi no tomoshibi
Vamos deixar uma marca indelével para trás, que não possa ser enterrada depois da neve cair
降り積もる雪に埋もれないような消えない跡を残しに
furitsumoru yuki ni uzumorenai you na kienai ato wo nokoshi ni
Com apenas um pedaço de papel
紙切れ一枚
kamikire ichimai
Eu cheguei até a porta
手を伸ばしたドア
te wo nobashita doa
Apenas um "sim" e uma pedra minúscula
たった一言の「はい」や、ちっぽけな石ころ
tatta hitokoto no ‘hai’ ya, chippoke na ishikoro
O futuro pode ser mudado por coisas pequenas como essas
そんなもので簡単に変わる、未来は
sonna mono de kantan ni kawaru, mirai wa
Coisas simples como um "bom dia" todas as manhãs
単純だよ毎朝の「おはよう
tanjun da yo maiasa no ‘ohayou
Observar o mar azul como um filme no verão
映画みたいに青い夏の海を見て
eiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite
Observá-lo e aprender quem você é
遠いところでい場所を知り
tooi tokoro de i basho wo shiri
Nós sobrepomos os momentos, como em um filme
今と今を重ねてく、フィルムのように
ima to ima wo kasaneteku, firumu no you ni
Nós refazemos de novo e de novo
何回も取り直した
nan kai mo torinaoshida
Mais do que esvanecer ou preencher de cor, o cenário onde você está é mais vibrante
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が恋な
iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koi na
Não importa se isso foi instinto ou no calor do momento
直感でも突然でもいい
chokkan de mo tossa de mo ii
Eu apenas pensei sem hesitação alguma
そう思ったんだ、ただ迷いなく
sou omottan da, tada mayoi naku
Me perguntaram se eu poderia confiar
信じてもいいかと聞かれた
shinjite mo ii ka to kikareta
Essa é uma questão simples
たったそれだけの問いだ
tatta sore dake no toi da
Tenho pensado nisso, sempre que
考えてるんだ、どんな時も
kangaeterun da, donna toki mo
Aquela voz me segue
あの声が尽きまといながら
ano koe ga tsukimatoi nagara
E me empurra para frente
押してる、ずっと背中を
oshiteru, zutto senaka wo
Entendo, esse sentimento é o amor
そうか、この気持ちが恋だ
sou ka, kono kimochi ga koi da
Coisas simples como um "bom dia" todas as manhãs
単純だよ毎朝の「おはよう
tanjun da yo maiasa no ‘ohayou
Observar o mar azul como um filme no verão
映画みたいに青い夏の海を見て
eiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite
Observá-lo e aprender quem você é
遠いところでい場所を知り
tooi tokoro de i basho wo shiri
Nós sobrepomos os momentos, como em um filme
今と今を重ねてく、フィルムのように
ima to ima wo kasaneteku, firumu no you ni
Nós refazemos de novo e de novo
何回も取り直した
nan kai mo torinaoshida
Mais do que esvanecer ou preencher de cor, o cenário onde você está é mais vibrante
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が恋な
iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koi na
Espero que os dois dedos que brilharam na luz de mil anos atrás
千年前の十日に伸ばした二本の指が
sen nen mae no tooka ni nobashita ni pon no yubi ga
Continuem a brilhar mesmo depois de outros mil anos
千年後もずっと向こうで輝いてるといいな
sen nen go mo zutto mukou de kagayaiteru to ii na
Após olhar para a Lua cheia
信じてもいい」そう聞こえた
shinjite mo ii’ sou kikoeta
Não me importo mais de acreditar
まんまるな月、青いだ
manmaru na tsuki, aoida
Ela está sempre iluminando o mundo
照らしてた、いつの夜も
terashiteta, itsu no yo mo
Entendo, esse sentimento é o amor
そうか、この気持ちが恋だ
sou ka, kono kimochi ga koi da
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tonikaku Kawaii e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: