Rudolph VS. Frosty
Theocracy
Rudolph VS. Frosty
Rudolph VS. Frosty
Todo mundo sabe rudolph tem um grande nariz vermelho brilhante
Everyone knows Rudolph has a big, red shiny nose
E frosty chega à cidade todo mês de dezembro quando neva
And Frosty comes to town every December when it snows
Mas você sabia que os dois nunca se deram bem?
But did you know that those two never really got along?
Eu aposto que você nunca ouviu essa canção de natal
I bet you've never heard this Christmas song
Pago minhas dívidas por anos e anos, eu sou a rena mais favorita do Papai Noel, por isso devo ser o segundo no comando na época do natal, diz Rudolph
I've paid my dues for years and years, I'm Santa's very favorite deer, so I should be the second in command at Christmastime, says Rudolph
Puxo o trenó onde o papai Noel vai à iluminar a noite com o meu nariz vermelho, eu acho que é hora de eu conseguir o que é meu
Pull the sleigh where Santa goes and light the night with my red nose, I think it's time for me to get what's mine
As luzes da noite são substituíveis, um boneco de neve magico falando, meu agente disse que eu preciso de um pedaço maior da torta do Papai Noel, diz Frosty
Night lights are replaceable--a talking snowman's magical; my agent says I need a bigger piece of Santa's pie, says Frosty
Eu trago às crianças a verdadeira alegria, e não apenas o mais recente brinquedo estúpido, eu acho que é hora de eu conseguir o que é meu
I bring children real joy, not just the latest stupid toy, I think it's time for me to get what's mine
Então Rudolph tocou seus sinos de renas
Then Rudolph rang his reindeer bells
Virou-se e cantou com todos os elfos
Turned and sang with all the elves
Hey hey hey
Hey Hey Hey
Papai noel está a caminho
Santa's on his way
Melhor vocês pararem com essas brigas antes do dia de Natal
You'd better stop that bickering before it's Christmas day
Ho ho ho
Ho Ho Ho
Gemada e visco
Egg nog and mistletoe
E papai noel vai levar uma tocha e derretê-lo ao chão
And Santa's gonna take a torch and melt you to the floor
"Frosty, você tem carvão nos olhos, quando as coisas ficam quentes você não vai sobreviver, assim que sair do meu caminho, este trabalho é meu, todo meu (agora boneco de neve passa de lado)", diz rudolph
"Frosty, you've got coal for eyes, when things get hot you won't survive, so get out of my way, this job is mine all mine (now snowman step aside)," says Rudolph
"Rudolph, o homem, a sua reivindicação para a fama uma lâmpada e um nome engraçado, e todo mundo sabe que eu sou o próximo da fila"
"Rudolph, man, your claim to fame's a lightbulb and a funny name, and everybody knows I'm next in line"
Rudolph com seu nariz tão brilhante
Rudolph with your nose so bright
Você não vai beijar a minha espiga de milho
Won't you kiss my corn cob pipe
Hey hey hey
Hey Hey Hey
Papai noel está a caminho
Santa's on his way
Melhor voçês pararem com essas brigas antes do dia de Natal
You'd better stop that bickering before it's Christmas day
Ho ho ho
Ho Ho Ho
Gemada e visco
Egg nog and mistletoe
E papai noel vai montar você na sua sala de estar para amostra
And Santa's gonna mount you in his living room for show
"Hey Rudolph!"
"Hey Rudolph!"
"O quê?"
"What?"
"Eu escrevi uma música sobre você!"
"I wrote a song about you!"
"Oh rapaz"
"Oh boy"
"Você quer ouvir? Aqui vai
"You wanna hear it? Here it go
Rudolph a rena do nariz vermelho
Rudolph the red-nosed reindeer
Tinha um nariz muito brilhante
Had a very shiny nose
E quando ol 'st. Nick viu
And when ol' St. Nick saw it
Ele pensou que seria realmente bem montado na parede "
He thought it would look really good mounted on his wall"
"Oh, você acha que é engraçado bem veja isso?
"Oh you think that's funny? Well check this out?
Frosty o homen da neve
Frosty the Snowman
Era uma poça no chão
Was a puddle on the ground
E uma colher improvisada para o cocô de rena
And a makeshift scoop for the reindeer poop
É o melhor uso para o chapéu mágico que eu encontrei "
Is the best use for his magic hat I've found"
Com um aceno de sua cabeça, rudolph o levou para o céu, e descendo, ele arrancou de frosty com uma chifrada o olho
With a nod of his head, Rudolph took to the sky, and swooping down, he gouged at Frosty with an antler to the eye
Mas frosty revidou bem para trás e agarrou o nariz vermelho brilhante, e se virou para a direita em um picolé como um todo, a cabeça de rudolph congelou
But Frosty struck right back and grabbed his bright red nose, and turned it right into a popcicle as Rudolph's whole head froze
Mas rudolph quebrou o gelo, sacudiu seus chifres, duas vezes, e correu de volta para atacar novamente
But Rudolph broke the ice, shook his antlers twice, and raced back in to strike again
Mas, então, um "ho ho ho!" veio crescendo do céu, a voz ecoou de você-sabe-quem
But then a "Ho Ho Ho!" came booming from the sky, the echoed voice of you-know-who
Com os biscoitos e leite e uma tigela de geléia em sua barriga
With the cookies and milk and a bowlful of jelly in his belly
E um traço através do céu, e um brilho nos olhos, st. Nick
And a dash through the sky, and a twinkle in his eye, St. Nick
Com um saco cheio de brinquedos para os bons meninos e meninas em seu ombro
With a bag full of toys for the good girls and boys on his shoulder
E um "ho ho ho!" e um "olhe pra baixo!" st. Nick
And a "Ho Ho Ho!" and a "Look out below!" St. Nick
Com os biscoitos e leite e uma tigela de geléia em sua barriga
With the cookies and milk and a bowlful of jelly in his belly
E um traço através do céu, e um brilho nos olhos, st. Nick
And a dash through the sky, and a twinkle in his eye, St. Nick
Com um saco cheio de brinquedos para os bons meninos e meninas em seu ombro
With a bag full of toys for the good girls and boys on his shoulder
E uma chamada de rena e um "fuja de tudo!" st. Nick
And a reindeer call and a "Dash away all!" St. Nick
"Vocês dois deviam ter vergonha, vocês mancharam o nome perfeito do papai noel, esta operação iria pelo ralo, se eu me aposentasse", diz papai noel
"You two ougtta be ashamed, you've sullied Santa's perfect name, this operation would go down the drain if I retired," says Santa
"Nenhum de vocês vão começar a trabalhar, para ir e participar da máfia do grinch, e feliz natal para ambos, vocês estão demitidos!"
"Neither of you gets the job, so go and join the Grinch's mob, and Merry Christmas both of you, you're fired!"
Então, papai noel abriu um sorriso
Then Santa broke into a smile
Disse: "todo mundo fica por enquanto"
Said, "Everyone else stay awhile"
Hey hey hey
Hey Hey Hey
Papai Noel está aqui hoje
Santa's here today
E agora é hora do jantar de natal, todo mundo espera
And now it's time for Christmas dinner, everyone awaits
Ho ho ho
Ho Ho Ho
Tudo está bem
Everything's alright
Porque o sr. Noel nos preparou um banquete nesta noite de Natal
'Cause Mrs. Claus has whipped us up a Christmas feast tonight
Hey hey hey
Hey Hey Hey
Papai Noel está aqui hoje
Santa's here today
E agora é hora do jantar de natal, todo mundo espera
And now it's time for Christmas dinner, everyone awaits
Ho ho ho
Ho Ho Ho
Tudo está bem
Everything's alright
Porque papai Noel tem carne de veado, neve e sorvete hoje à noite
'Cause Santa's having venison and snow ice cream tonight
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Theocracy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: