Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 18.938

Mirror of Souls

Theocracy

Letra

Espelho Das Almas

Mirror of Souls

[Parte I - A Casa dos Espelhos]
[Part I - The House of Mirrors]

Escute a história que eu conto
Listen to the tale I tell

Um sonho assombroso
A haunting dream

Que eu conheço bem
I know so well

Quando estava andando
When walking home

Pra casa sozinho, uma noite
Alone one night

Meu caminho revelado à luz de velas
My path revealed by candlelight

À frente eu vejo uma porta aberta
Ahead I see an open door

Sem nenhuma ideia
With no idea

Do que tem dentro
What's in store

Eu olho dentro
I glance inside

Da porta para ver
The door to see

Uma sala de espelhos acena pra mim
A hall of mirrors beckon me

Eu respiro
I take a breath

E entro então
And step inside

Um conto de amor
A tale of love

E orgulho destruído
And shattered pride

A porta fecha com força
The door slams shut

Eu começo a correr
A start to run

E parece que
And it seems

Minha jornada começou
My journey has begun

Eu corro e viro
I run and turn

De um lado pro outro
From side to side

Com medo e pânico
With fear and panic

Em meus olhos
In my eyes

A imensidão
The vastness

Me esmagando
Overwhelming me

Espelhos distantes até onde
Mirrors far as

O olho pode ver
The eye can see

Eu me vejo em cada um
I see myself in every one

Eu vejo as coisas
I see the things

Que eu fiz
That I have done

Umas mil formas de bajulação
A thousand forms of flattery

O medo logo se torna
The fear soon turns

Em arrogância para mim
To haughtiness in me

Diferentes espelhos
Different mirrors

Diferentes formas
Different shapes

Minhas diferentes forças acentuam
My different strengths accentuate

Cada espelho tem
Each mirror has

Um nome e rosto
A name and face

E todos refletem em mim de algum modo
And all reflect me in some way

Eu olho pra eles para me ver
I look at them to see myself

Para julgar minha vida
To judge my life

Por outra pessoa
By someone else

As metáforas repletas por dentro
The metaphors within replete

Os espelhos são as
The mirrors are the

Pessoas que eu conheço
People that I meet

Olhe para o homem que você vê
Look at the man you see

(Nos espelhos)
(In the mirrors)

As coisas que você pode ser
The things you can be

(Nos espelhos)
(In the mirrors)

A minha glória revelada
The glory of me revealed

No olho do espelho
In the mirror's eye

(O espelho nunca mente)
(The mirror never lies)

O fogo em meus olhos
The fire in my eyes

(Nos espelhos)
(In the mirrors)

A vaidade aumenta
The vanity rise

(Nos espelhos)
(In the mirrors)

O poder do orgulho ganha
The power of pride comes

Vida nos espelhos
Alive in the mirrors

Olhando nos espelhos eu contemplo
Gazing in the mirrors I behold

Todos os grandes capítulos
All the greatest chapters

Já contados da minha história
Of my story ever told

Nos espelhos
In the mirrors

O mundo é transformado em ouro
The world is turned to gold

No fim da Sala dos Espelhos
At the end of the Hall of Mirrors

Eu contemplo uma porta dourada
I behold a golden door

Eu imagino toda a beleza
I imagine all the beauty

Que o outro lado
The other side must

Deve possuir
Hold in store

Então rapidamente estiquei minha mão
So I quickly reach out my hand

Para entrar na próxima sala
To enter the next room

Nessa terra prometida
In this promised land

Eu puxo a gigante porta aberta
I pull the giant door open

Para continuar a minha jornada
To continue my journey

Eu entro
I step inside

Mas a porta bateu forte atrás de mim
But it slams shut behind me

E estou de volta no lado de fora
And I'm back outside

A chuva caindo me dá boas vindas
The pouring rain welcomes me

Dentro dos braços da mais fria
Into the arms of the coldest

E negra noite
Blackest night

[Parte II - O Estranho na Tempestade]
[Part II - The Stranger in the Storm]

A luz dos espelhos
The light of the mirrors

Desvaneceu
Has faded away

Numa distante memória
Into distant memory

Enquanto a chuva continua caindo
As the rain keeps coming down

Minha vela apagou
My candle extinguished

Eu me esforço pra andar
I struggle to walk

Por um caminho que eu não posso ver
A path I cannot see

E a chuva continua caindo
And the rain keeps coming down

A escuridão cresce
The darkness grows

Com cada passo
With every step

Eu poderia cortá-la com uma faca
I could cut it with a knife

Enquanto a chuva continua caindo
As the rain keeps coming down

Eu não consigo ver nada
I can't see a thing

E eu nunca me senti
And I've never felt

Tão só em toda minha vida
So alone in all my life

Mas a chuva continua caindo
But the rain keeps coming down

Pego na fúria da tempestade
Caught in the fury of the storm

(A escuridão sufoca)
(The darkness suffocates)

Corpo e alma cansados e desgastados
Body and soul weary and worn

(Outra reviravolta do destino)
(Another twist of fate)

Nunca estive tão assustado antes
Never been so afraid before

(O fim desse conto?)
(The ending of this tale?)

Nunca deveria ter aberto a porta
Never should have opened the door

(Da euforia pro inferno)
(From euphoria to hell)

Eu questiono meu destino, meu fim
I question my fate, my end

Para morrer nessa tempestade
To die in this storm

Talvez esse foi o plano
Maybe this was the plan

De volta do dia em que nasci
Back from the day I was born

Mas na sala dos espelhos
But in the hall of mirrors

Eu me senti tão alto
I had felt so high

Eu não posso andar outra
I cannot walk another

Milha nessa inundação
Mile in this flood

Assim renunciado ao meu destino
So resigned to my fate

Simplesmente colapso na lama
I just collapse in the mud

Se eu não posso continuar
If I cannot go on

Vou apenas deitar e morrer
I'll just lay down and die

De repente, uma luz eu vejo
Suddenly a light I see

Brilhando na distância
Shining in the distance

Fiz meu caminho rumo à ela
I make my way toward it

Com minha pouca esperança renascida
With my fading hope reborn

Assim que eu me aproximo
As I draw near

A luz está clara
The light is clear

Embora a chuva causasse resistência
Though the rain beats its resistance

Mas eu continuei e orei
But I press on and pray

Esse é um abrigo da tempestade
This is a shelter from the storm

Avançando agora rumo à luz
Advancing now toward the light

Eu estou me movendo rapidamente
I'm quickly moving forward

Essa esperança me deu
This hope has given

Uma nova força
Me new strength

Que eu achei que nunca conheceria
I thought I'd never know

Mas eu dei um passo
But I take a step

E caí para trás
And fall right back

Pois o chão abaixo
For the ground's

De mim se foi
Gone beneath me

E eis que, iluminado pelo
And I behold, illuminated in

Brilho quente da luz
The light's warm glow

Um sombrio abismo
A dark chasm

Um grande abismo
A great abyss

A vasta extensão
A vast expanse

Do nada
Of nothingness

Um poço que não tem fundo
A pit that has no bottom

Tão longe quanto os olhos podem ver
As far as the eye can see

Ele abrange todo o horizonte
It spans the whole horizon

E não há como atravessar
And there is no way across

Meu coração solitário está quebrado
My lonely heart is shattered

E toda esperança que eu tinha se perdeu
And all hope I had is lost

Estou assustado ao sentir
I'm startled to feel

Uma mão no meu ombro
A hand on my shoulder

Eu viro para ver uma figura
I turn to see a shadowed

Sombreada em pé na chuva
Figure standing in the rain

Mas de alguma forma
But somehow

Eu não tenho medo dele
I'm not afraid of him

Mesmo quando ele fala meu nome
Even when he speaks my name

E de algum modo eu posso dizer
And somehow I can tell

Que ele não quer me prejudicar
That he means me no harm

Só pela paz que
Just by the peace that

Eu vejo em seus olhos
I see in his eyes

E mesmo que eu nunca
And even though I've never

Tenha visto ele antes
Even seen him before

É como se ele me conhecesse a vida inteira
It's like he's known me all my life

Por que você está chorando?
Why are you crying?

O estranho pergunta
The stranger asks

Assim que eu enxuguei as lágrimas
As I wipe away the tears

Eu aponto para o grande abismo
I point toward the great abyss

A fonte de todos os meus medos
The source of all my fears

Eu tenho que atravessar
I must get across

E chegar à essa luz
And get to that light

Pois ela representa
For it represents

Minha única esperança esta noite
My only hope tonight

Mas quando vi o abismo
But when I saw the chasm

Toda essa esperança se foi
All that hope was lost

Passei tanto tempo
I've spent so long

No escuro e na chuva
In the dark and the rain

Que a visão da luz
That the sight of the light

Fez meu coração cantar outra vez
Made my heart sing again

Mas o abismo é tão grande
But the gulf's so wide

E não há como atravessar
And there's no way across

O estranho sorriu
The stranger smiled

E pegou minha mão
And took my hand

Ele disse: Mas você está errado
He said: But you are wrong

Meu amigo, você não pode atravessar o
My friend, you cannot cross the

Abismo sozinho, isso é verdade
Gulf yourself, that's true

Ele me levou em direção à beira
He led me down toward the edge

E apenas apontou sobre o abismo
And pointed just over the ledge

E disse: Contemple, eu construí
And said: Behold, I built a

Uma ponte para você
Bridge for you

Eu atravessei a ponte
I cross the bridge

Em direção à luz
Toward the light

O estranho salvou
The stranger saved

Minha vida essa noite
My life tonight

Eu me viro pra tentar agradecê-lo
I turn to try to thank him

Mas ele se foi
But he's gone

Um longo caminho para o outro lado
A long way to the other side

Farei meu caminho
I'll make my way

Sem meu guia
Without my guide

Não há tempo a perder
No time to waste

Porque eu devo continuar
For I must carry on

A luz clara brilha
The bright light shines

Por trás
Forth from behind

Uma porta além da descrição
A door beyond description

Sangue e arranhões marcam a porta
Blood and scratches mark the door

De eras de abuso
From ages of abuse

Não estou mais confuso
I'm confused no more

Em cima da porta
For above the door

Há uma descrição
Is a weathered

Envelhecida
Old inscription

Todos aqueles que queiram ver a realidade
All who would see reality

Entrem na Sala da Verdade
Enter the Hall of Truth

E assim eu fiz
And so I do

[Parte III - A Verdade Revelada]
[Part III - The Truth Revealed]

Assim que eu entro
As I step inside

Eu posso ver um outro espelho
I can see another mirror

Um espelho tão brilhante
A mirror so bright

Que eu tive que virar os meus olhos
That my eyes must turn away

Um espelho tão alto
A mirror so high

Que eu começo a questionar todos os outros
I start to question all the others

E enquanto eu estava em pé
And as I stand there

Na Sala da Verdade
In the Hall of Truth

Meu coração só podia dizer
My heart can only say

Me mostre a verdade
Show me the truth

Eu não sei no que acreditar
I don't know what to believe

Pois todos os espelhos mostraram algo
For the mirrors all showed

Diferente pra mim
Something different to me

E o meu orgulho deu
And my pride has

Lugar à miséria
Given way to misery

Passei tanto tempo
I've spent so long

No escuro e na chuva
In the dark and the rain

Que a visão da luz
That the sight of the light

Fez meu coração cantar outra vez
Made my heart sing again

E o estranho construiu
And the stranger built

Uma ponte pra mim
A bridge across for me

Eis a ti mesmo!
Behold Thyself!

Uma voz ressoa
A voice rings out

Num trovão paralisante
In paralyzing thunder

Ela ecoou
It echoes all

Através de toda a sala
Throughout the hall

E me fez ajoelhar
And sends me to my knees

Quando a voz chama o meu nome
When the voice calls my name

Sou dominado com temor e admiração
I'm overcome with fear and wonder

Enquanto lentamente começo a levantar
As I slowly start to rise

E encaro o grande espelho
And face the great mirror

Na minha frente
In front of me

Quando eu abro meus olhos
When I open my eyes

Eu tive que fechá-los novamente
I have to close them again

Mas a imagem ainda está
But still the image is

Gravada em minha mente
Burned into my mind

Um rosto com olhos
A face with eyes

Tão negros quanto a noite
As black as night

Uma visão aterrorizante
A terrifying sight

A carne apodrecendo
The flesh rotting away

Na doença e decadência
In sickness and decay

Ela é mutilada pela doença
It's mangled by disease

Eu estou incapaz de respirar
I'm unable to breathe

Diga-me que tipo
Tell me what manner

De criatura isso pode ser
Of creature this could be

Por que isso não sou eu
'Cause it's not me

Eu fugi o mais rápido
I run away as fast as

Que os meus pés puderam
My feet will carry me

De volta à porta
Back to the door

Que guia até a noite
Leading into the night

Até mesmo a tempestade
Even the storm that

Que quase reivindicou minha vida
Almost claimed my life

Era melhor que isso
Was better than this

E então eu abri a porta
And so I throw open

Com tudo e vi um homem
The door and see a man

(A figura de um homem)
(The figure of a man)

O estranho da tempestade
The stranger from

Retornou de novo
The storm returns again

(Para me salvar mais uma vez?)
(To save me once again?)

Eu vejo entendimento em seus olhos
I see understanding in his eyes

(Ele já tinha visto tudo isso antes)
(He's seen this all before)

Talvez ele possa me dizer o que
Maybe he can tell me what

Eu vi atrás dessa porta
I saw behind that door

Diga-me o que eu vi no espelho
Tell me what I saw in the mirror

Antes de eu fugir
Before I ran away

Diga-me o que eu vi no espelho
Tell me what I saw in the mirror

A face da doença e decadência
That face of sickness and decay

Diga-me o que eu vi no espelho
Tell me what I saw in the mirror

Que me deixou aterrorizado
That left me terrorized

Quem era aquele que eu vi no espelho
Who was that I saw in the mirror

Com os olhos escurecidos e sem vida?
With the lifeless, blackened eyes?

Era um demônio
Was it a demon

Das ondas ardentes?
From the fiery waves?

Aquilo era o morto-vivo
Was it the undead

Além da sepultura?
From beyond the grave?

Oh a face que eu contemplei no espelho
Oh the face that I beheld in the mirror

Me deixou paralisado
Left me paralyzed

Você não me dirá o que eu vi
Won't you tell me what I saw

No espelho nesta noite?
In the mirror on this night?

A luz vinda do espelho
The light from the mirror

Que você viu de longe
You saw from afar

O Espelho das Almas mostra
The Mirror of Souls shows

Todos os homens como eles são
All men as they are

Você entrou na sala e
You entered the hall and

Pediu pela verdade
You asked for the truth

O homem que você viu
The man that you saw

No espelho era você
In the mirror was you

Não! Não me mostre a verdade
No! Don't show me the truth

Pois não quero acreditar
'Cause I don't want to believe

No que o Espelho das Almas
What the Mirror of Souls

Revelou pra mim
Has revealed unto me

E a face que eu vi
And the face I saw

Refletida não pode ser eu
Reflected cannot be me

Morrendo e perdido
Dying and lost

Nos braços da decadência
In the arms of decay

Eu não reconheço
I do not recognize

O rosto que hoje eu vi
The face I've seen today

E se você diz que esse rosto é meu
And if you say that's my face

Eu tenho que discordar
I must disagree

O significado
The meaning

Dessas coisas que eu vi
Of these things I saw

O espelho são os
The mirror is the

Olhos sagrados de Deus
Holy eyes of God

A verdade revelada diante de mim
The truth unveiled before me

Com essas palavras
With these words

Do estranho
Of the stranger

O espelho que você viu
The mirrors you saw

Na sala um tempo atrás
In the hall long ago

Eram espelhos de mentiras
Were mirrors of lies

Não refletindo a alma
Not reflecting the soul

Quando você olha aos outros
When you look unto others

Para ver o que eles veem
To see what they see

Você vê uma ilusão
You see an illusion

Decepção, falsa realidade
Deception, false reality

Eu vi minha alma no espelho
I have seen my soul in the mirror

E isso me despedaçou
And it has broken me

Eu me vi com tanta clareza
I have seen myself so much clearer

Do que eu já vi
Than I had ever seen

Você não poderia tirar
Can't you take away

Toda essa doença
All this sickness

Da minha alma e me libertar?
From my soul and set me free?

Você pode me salvar, eu acredito
You can save me, I believe

E então ele disse
And then he said

Levante, minha criança
Arise, my child

Sua fé fez você
Your faith has made

Se reconciliar
You reconciled

Agora olhe para o
Now gaze into the

Espelho mais uma vez
Mirror once again

Nós andamos juntos
We walked together

Pela porta
Through the door

E eu olhei no vidro
And I looked in the glass

Mais uma vez
Once more

Mas o único refletido
But the only one

De volta era ele
Reflected back was him

De alguma forma, o único
Somehow the only one

No espelho era ele
In the mirror saw was him

Olhando no
Gazing in the

Espelho da minha alma
Mirror of my Soul

Olhando fixamente para o homem
Staring at the man

Que tomou meu lugar
Who took my place

E me fez completo
And made me whole

No espelho
In the Mirror

No espelho da minha alma
The Mirror of my Soul

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Matt Smith. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Fábio e traduzida por Matheus. Revisões por 5 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Theocracy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção