Mirror of Souls
Theocracy
Espelho Das Almas
Mirror of Souls
[Parte I - A Casa dos Espelhos]
[Part I - The House of Mirrors]
Escute a história que eu conto
Listen to the tale I tell
Um sonho assombroso
A haunting dream
Que eu conheço bem
I know so well
Quando estava andando
When walking home
Pra casa sozinho, uma noite
Alone one night
Meu caminho revelado à luz de velas
My path revealed by candlelight
À frente eu vejo uma porta aberta
Ahead I see an open door
Sem nenhuma ideia
With no idea
Do que tem dentro
What's in store
Eu olho dentro
I glance inside
Da porta para ver
The door to see
Uma sala de espelhos acena pra mim
A hall of mirrors beckon me
Eu respiro
I take a breath
E entro então
And step inside
Um conto de amor
A tale of love
E orgulho destruído
And shattered pride
A porta fecha com força
The door slams shut
Eu começo a correr
A start to run
E parece que
And it seems
Minha jornada começou
My journey has begun
Eu corro e viro
I run and turn
De um lado pro outro
From side to side
Com medo e pânico
With fear and panic
Em meus olhos
In my eyes
A imensidão
The vastness
Me esmagando
Overwhelming me
Espelhos distantes até onde
Mirrors far as
O olho pode ver
The eye can see
Eu me vejo em cada um
I see myself in every one
Eu vejo as coisas
I see the things
Que eu fiz
That I have done
Umas mil formas de bajulação
A thousand forms of flattery
O medo logo se torna
The fear soon turns
Em arrogância para mim
To haughtiness in me
Diferentes espelhos
Different mirrors
Diferentes formas
Different shapes
Minhas diferentes forças acentuam
My different strengths accentuate
Cada espelho tem
Each mirror has
Um nome e rosto
A name and face
E todos refletem em mim de algum modo
And all reflect me in some way
Eu olho pra eles para me ver
I look at them to see myself
Para julgar minha vida
To judge my life
Por outra pessoa
By someone else
As metáforas repletas por dentro
The metaphors within replete
Os espelhos são as
The mirrors are the
Pessoas que eu conheço
People that I meet
Olhe para o homem que você vê
Look at the man you see
(Nos espelhos)
(In the mirrors)
As coisas que você pode ser
The things you can be
(Nos espelhos)
(In the mirrors)
A minha glória revelada
The glory of me revealed
No olho do espelho
In the mirror's eye
(O espelho nunca mente)
(The mirror never lies)
O fogo em meus olhos
The fire in my eyes
(Nos espelhos)
(In the mirrors)
A vaidade aumenta
The vanity rise
(Nos espelhos)
(In the mirrors)
O poder do orgulho ganha
The power of pride comes
Vida nos espelhos
Alive in the mirrors
Olhando nos espelhos eu contemplo
Gazing in the mirrors I behold
Todos os grandes capítulos
All the greatest chapters
Já contados da minha história
Of my story ever told
Nos espelhos
In the mirrors
O mundo é transformado em ouro
The world is turned to gold
No fim da Sala dos Espelhos
At the end of the Hall of Mirrors
Eu contemplo uma porta dourada
I behold a golden door
Eu imagino toda a beleza
I imagine all the beauty
Que o outro lado
The other side must
Deve possuir
Hold in store
Então rapidamente estiquei minha mão
So I quickly reach out my hand
Para entrar na próxima sala
To enter the next room
Nessa terra prometida
In this promised land
Eu puxo a gigante porta aberta
I pull the giant door open
Para continuar a minha jornada
To continue my journey
Eu entro
I step inside
Mas a porta bateu forte atrás de mim
But it slams shut behind me
E estou de volta no lado de fora
And I'm back outside
A chuva caindo me dá boas vindas
The pouring rain welcomes me
Dentro dos braços da mais fria
Into the arms of the coldest
E negra noite
Blackest night
[Parte II - O Estranho na Tempestade]
[Part II - The Stranger in the Storm]
A luz dos espelhos
The light of the mirrors
Desvaneceu
Has faded away
Numa distante memória
Into distant memory
Enquanto a chuva continua caindo
As the rain keeps coming down
Minha vela apagou
My candle extinguished
Eu me esforço pra andar
I struggle to walk
Por um caminho que eu não posso ver
A path I cannot see
E a chuva continua caindo
And the rain keeps coming down
A escuridão cresce
The darkness grows
Com cada passo
With every step
Eu poderia cortá-la com uma faca
I could cut it with a knife
Enquanto a chuva continua caindo
As the rain keeps coming down
Eu não consigo ver nada
I can't see a thing
E eu nunca me senti
And I've never felt
Tão só em toda minha vida
So alone in all my life
Mas a chuva continua caindo
But the rain keeps coming down
Pego na fúria da tempestade
Caught in the fury of the storm
(A escuridão sufoca)
(The darkness suffocates)
Corpo e alma cansados e desgastados
Body and soul weary and worn
(Outra reviravolta do destino)
(Another twist of fate)
Nunca estive tão assustado antes
Never been so afraid before
(O fim desse conto?)
(The ending of this tale?)
Nunca deveria ter aberto a porta
Never should have opened the door
(Da euforia pro inferno)
(From euphoria to hell)
Eu questiono meu destino, meu fim
I question my fate, my end
Para morrer nessa tempestade
To die in this storm
Talvez esse foi o plano
Maybe this was the plan
De volta do dia em que nasci
Back from the day I was born
Mas na sala dos espelhos
But in the hall of mirrors
Eu me senti tão alto
I had felt so high
Eu não posso andar outra
I cannot walk another
Milha nessa inundação
Mile in this flood
Assim renunciado ao meu destino
So resigned to my fate
Simplesmente colapso na lama
I just collapse in the mud
Se eu não posso continuar
If I cannot go on
Vou apenas deitar e morrer
I'll just lay down and die
De repente, uma luz eu vejo
Suddenly a light I see
Brilhando na distância
Shining in the distance
Fiz meu caminho rumo à ela
I make my way toward it
Com minha pouca esperança renascida
With my fading hope reborn
Assim que eu me aproximo
As I draw near
A luz está clara
The light is clear
Embora a chuva causasse resistência
Though the rain beats its resistance
Mas eu continuei e orei
But I press on and pray
Esse é um abrigo da tempestade
This is a shelter from the storm
Avançando agora rumo à luz
Advancing now toward the light
Eu estou me movendo rapidamente
I'm quickly moving forward
Essa esperança me deu
This hope has given
Uma nova força
Me new strength
Que eu achei que nunca conheceria
I thought I'd never know
Mas eu dei um passo
But I take a step
E caí para trás
And fall right back
Pois o chão abaixo
For the ground's
De mim se foi
Gone beneath me
E eis que, iluminado pelo
And I behold, illuminated in
Brilho quente da luz
The light's warm glow
Um sombrio abismo
A dark chasm
Um grande abismo
A great abyss
A vasta extensão
A vast expanse
Do nada
Of nothingness
Um poço que não tem fundo
A pit that has no bottom
Tão longe quanto os olhos podem ver
As far as the eye can see
Ele abrange todo o horizonte
It spans the whole horizon
E não há como atravessar
And there is no way across
Meu coração solitário está quebrado
My lonely heart is shattered
E toda esperança que eu tinha se perdeu
And all hope I had is lost
Estou assustado ao sentir
I'm startled to feel
Uma mão no meu ombro
A hand on my shoulder
Eu viro para ver uma figura
I turn to see a shadowed
Sombreada em pé na chuva
Figure standing in the rain
Mas de alguma forma
But somehow
Eu não tenho medo dele
I'm not afraid of him
Mesmo quando ele fala meu nome
Even when he speaks my name
E de algum modo eu posso dizer
And somehow I can tell
Que ele não quer me prejudicar
That he means me no harm
Só pela paz que
Just by the peace that
Eu vejo em seus olhos
I see in his eyes
E mesmo que eu nunca
And even though I've never
Tenha visto ele antes
Even seen him before
É como se ele me conhecesse a vida inteira
It's like he's known me all my life
Por que você está chorando?
Why are you crying?
O estranho pergunta
The stranger asks
Assim que eu enxuguei as lágrimas
As I wipe away the tears
Eu aponto para o grande abismo
I point toward the great abyss
A fonte de todos os meus medos
The source of all my fears
Eu tenho que atravessar
I must get across
E chegar à essa luz
And get to that light
Pois ela representa
For it represents
Minha única esperança esta noite
My only hope tonight
Mas quando vi o abismo
But when I saw the chasm
Toda essa esperança se foi
All that hope was lost
Passei tanto tempo
I've spent so long
No escuro e na chuva
In the dark and the rain
Que a visão da luz
That the sight of the light
Fez meu coração cantar outra vez
Made my heart sing again
Mas o abismo é tão grande
But the gulf's so wide
E não há como atravessar
And there's no way across
O estranho sorriu
The stranger smiled
E pegou minha mão
And took my hand
Ele disse: Mas você está errado
He said: But you are wrong
Meu amigo, você não pode atravessar o
My friend, you cannot cross the
Abismo sozinho, isso é verdade
Gulf yourself, that's true
Ele me levou em direção à beira
He led me down toward the edge
E apenas apontou sobre o abismo
And pointed just over the ledge
E disse: Contemple, eu construí
And said: Behold, I built a
Uma ponte para você
Bridge for you
Eu atravessei a ponte
I cross the bridge
Em direção à luz
Toward the light
O estranho salvou
The stranger saved
Minha vida essa noite
My life tonight
Eu me viro pra tentar agradecê-lo
I turn to try to thank him
Mas ele se foi
But he's gone
Um longo caminho para o outro lado
A long way to the other side
Farei meu caminho
I'll make my way
Sem meu guia
Without my guide
Não há tempo a perder
No time to waste
Porque eu devo continuar
For I must carry on
A luz clara brilha
The bright light shines
Por trás
Forth from behind
Uma porta além da descrição
A door beyond description
Sangue e arranhões marcam a porta
Blood and scratches mark the door
De eras de abuso
From ages of abuse
Não estou mais confuso
I'm confused no more
Em cima da porta
For above the door
Há uma descrição
Is a weathered
Envelhecida
Old inscription
Todos aqueles que queiram ver a realidade
All who would see reality
Entrem na Sala da Verdade
Enter the Hall of Truth
E assim eu fiz
And so I do
[Parte III - A Verdade Revelada]
[Part III - The Truth Revealed]
Assim que eu entro
As I step inside
Eu posso ver um outro espelho
I can see another mirror
Um espelho tão brilhante
A mirror so bright
Que eu tive que virar os meus olhos
That my eyes must turn away
Um espelho tão alto
A mirror so high
Que eu começo a questionar todos os outros
I start to question all the others
E enquanto eu estava em pé
And as I stand there
Na Sala da Verdade
In the Hall of Truth
Meu coração só podia dizer
My heart can only say
Me mostre a verdade
Show me the truth
Eu não sei no que acreditar
I don't know what to believe
Pois todos os espelhos mostraram algo
For the mirrors all showed
Diferente pra mim
Something different to me
E o meu orgulho deu
And my pride has
Lugar à miséria
Given way to misery
Passei tanto tempo
I've spent so long
No escuro e na chuva
In the dark and the rain
Que a visão da luz
That the sight of the light
Fez meu coração cantar outra vez
Made my heart sing again
E o estranho construiu
And the stranger built
Uma ponte pra mim
A bridge across for me
Eis a ti mesmo!
Behold Thyself!
Uma voz ressoa
A voice rings out
Num trovão paralisante
In paralyzing thunder
Ela ecoou
It echoes all
Através de toda a sala
Throughout the hall
E me fez ajoelhar
And sends me to my knees
Quando a voz chama o meu nome
When the voice calls my name
Sou dominado com temor e admiração
I'm overcome with fear and wonder
Enquanto lentamente começo a levantar
As I slowly start to rise
E encaro o grande espelho
And face the great mirror
Na minha frente
In front of me
Quando eu abro meus olhos
When I open my eyes
Eu tive que fechá-los novamente
I have to close them again
Mas a imagem ainda está
But still the image is
Gravada em minha mente
Burned into my mind
Um rosto com olhos
A face with eyes
Tão negros quanto a noite
As black as night
Uma visão aterrorizante
A terrifying sight
A carne apodrecendo
The flesh rotting away
Na doença e decadência
In sickness and decay
Ela é mutilada pela doença
It's mangled by disease
Eu estou incapaz de respirar
I'm unable to breathe
Diga-me que tipo
Tell me what manner
De criatura isso pode ser
Of creature this could be
Por que isso não sou eu
'Cause it's not me
Eu fugi o mais rápido
I run away as fast as
Que os meus pés puderam
My feet will carry me
De volta à porta
Back to the door
Que guia até a noite
Leading into the night
Até mesmo a tempestade
Even the storm that
Que quase reivindicou minha vida
Almost claimed my life
Era melhor que isso
Was better than this
E então eu abri a porta
And so I throw open
Com tudo e vi um homem
The door and see a man
(A figura de um homem)
(The figure of a man)
O estranho da tempestade
The stranger from
Retornou de novo
The storm returns again
(Para me salvar mais uma vez?)
(To save me once again?)
Eu vejo entendimento em seus olhos
I see understanding in his eyes
(Ele já tinha visto tudo isso antes)
(He's seen this all before)
Talvez ele possa me dizer o que
Maybe he can tell me what
Eu vi atrás dessa porta
I saw behind that door
Diga-me o que eu vi no espelho
Tell me what I saw in the mirror
Antes de eu fugir
Before I ran away
Diga-me o que eu vi no espelho
Tell me what I saw in the mirror
A face da doença e decadência
That face of sickness and decay
Diga-me o que eu vi no espelho
Tell me what I saw in the mirror
Que me deixou aterrorizado
That left me terrorized
Quem era aquele que eu vi no espelho
Who was that I saw in the mirror
Com os olhos escurecidos e sem vida?
With the lifeless, blackened eyes?
Era um demônio
Was it a demon
Das ondas ardentes?
From the fiery waves?
Aquilo era o morto-vivo
Was it the undead
Além da sepultura?
From beyond the grave?
Oh a face que eu contemplei no espelho
Oh the face that I beheld in the mirror
Me deixou paralisado
Left me paralyzed
Você não me dirá o que eu vi
Won't you tell me what I saw
No espelho nesta noite?
In the mirror on this night?
A luz vinda do espelho
The light from the mirror
Que você viu de longe
You saw from afar
O Espelho das Almas mostra
The Mirror of Souls shows
Todos os homens como eles são
All men as they are
Você entrou na sala e
You entered the hall and
Pediu pela verdade
You asked for the truth
O homem que você viu
The man that you saw
No espelho era você
In the mirror was you
Não! Não me mostre a verdade
No! Don't show me the truth
Pois não quero acreditar
'Cause I don't want to believe
No que o Espelho das Almas
What the Mirror of Souls
Revelou pra mim
Has revealed unto me
E a face que eu vi
And the face I saw
Refletida não pode ser eu
Reflected cannot be me
Morrendo e perdido
Dying and lost
Nos braços da decadência
In the arms of decay
Eu não reconheço
I do not recognize
O rosto que hoje eu vi
The face I've seen today
E se você diz que esse rosto é meu
And if you say that's my face
Eu tenho que discordar
I must disagree
O significado
The meaning
Dessas coisas que eu vi
Of these things I saw
O espelho são os
The mirror is the
Olhos sagrados de Deus
Holy eyes of God
A verdade revelada diante de mim
The truth unveiled before me
Com essas palavras
With these words
Do estranho
Of the stranger
O espelho que você viu
The mirrors you saw
Na sala um tempo atrás
In the hall long ago
Eram espelhos de mentiras
Were mirrors of lies
Não refletindo a alma
Not reflecting the soul
Quando você olha aos outros
When you look unto others
Para ver o que eles veem
To see what they see
Você vê uma ilusão
You see an illusion
Decepção, falsa realidade
Deception, false reality
Eu vi minha alma no espelho
I have seen my soul in the mirror
E isso me despedaçou
And it has broken me
Eu me vi com tanta clareza
I have seen myself so much clearer
Do que eu já vi
Than I had ever seen
Você não poderia tirar
Can't you take away
Toda essa doença
All this sickness
Da minha alma e me libertar?
From my soul and set me free?
Você pode me salvar, eu acredito
You can save me, I believe
E então ele disse
And then he said
Levante, minha criança
Arise, my child
Sua fé fez você
Your faith has made
Se reconciliar
You reconciled
Agora olhe para o
Now gaze into the
Espelho mais uma vez
Mirror once again
Nós andamos juntos
We walked together
Pela porta
Through the door
E eu olhei no vidro
And I looked in the glass
Mais uma vez
Once more
Mas o único refletido
But the only one
De volta era ele
Reflected back was him
De alguma forma, o único
Somehow the only one
No espelho era ele
In the mirror saw was him
Olhando no
Gazing in the
Espelho da minha alma
Mirror of my Soul
Olhando fixamente para o homem
Staring at the man
Que tomou meu lugar
Who took my place
E me fez completo
And made me whole
No espelho
In the Mirror
No espelho da minha alma
The Mirror of my Soul
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Theocracy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: