Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 82
Letra

O bosque

The Woods

Invasão de tempestades de neve, entre em suas dezenas
Blizzards coming in, coming in in their dozens

Ao deslocar a luz através de janelas estreitas manchadas com a graxa de fornos
In shifting light through narrow windows smeared with the grease of ovens

Tenho enfermeiras pouco atraentes em meus sonhos
I have unattractive nurses in my dreams

Empilhados baixos como panquecas, ocupados como formigas
Stacked low like pancakes, busy like anthills

Eu falo para você porque é verdade: as crianças saem das pontes
I tell you because it's true: Kids jump off bridges

Os leões destroem os lagostas
Lions rip the necks off lizards

Ônibus aterrorizantes, cheios de troncos de árvores mortas
Terrifying buses, filled with dead tree trunks

Guardas de grelha salgadinhos
Mud-splattered grill guards

Tetos negros queimados
Blackened burnt out ceilings

E os sofás com o enchimento derramando como coragem
And the sofas with their stuffing spilling out like guts

Você vai para a floresta
You go to the woods

Você vai me encontrar no crackle de um fogo de lixeira
You will find me in the crackle of a trashcan fire

Quando você voltar para mim
When you come back to me

Ainda moldado pela orelha como uma melodia
Still shaped by my ear like a melody

Desabotoando suas roupas
Unbuttoning your clothes

Desabotoando minhas roupas
Unbuttoning my clothes

De onde você vem
Where you come from

Bondade só sabe
Goodness only knows

Você disse que me conheceu bem, mas você nunca vem aqui
You said you knew me well but you never come in here

Onde o medo é suave como a comida inglesa
Where the fear is bland like english food

E quente como cerveja inglesa
And warm like english beer

Onde eles fazem fila para obter chicoteado pela estrada de tribunal de tottenham
Where they queue up to get whipped down tottenham court road

E você, você vai ao bosque
And you, you go to the woods

Você vai me encontrar nos worms que se torcem
You will find me in the wriggling worms

E você vai me encontrar no crepitar de uma folha quebrada
And you will find me in the crackle of a broken leaf

No coração tremor do beija-flor
In the trembling hummingbird's heart

No antigo sótão empoeirado, onde você separou meu mundo
In the ancient dusty attic where you took my world apart

Desabotoando suas roupas
Unbuttoning your clothes

Desabotoando minhas roupas
Unbuttoning my clothes

De onde você vem
Where you come from

Bondade só sabe
Goodness only knows

Eu estou acordado ou eu via esse lugar
I either lie awake or I visit this place

Onde a bondade não tem um rosto humano
Where kindness does not have a human face

E os monitores, os corredores do hospital
And the bleeping monitors, the hospital corridors

Amplifique os gritos abafados de inocentes moribundos
Amplify the muffled cries of dying innocents

Rasgue os dentes de ouro dos esqueletos!
Rip the gold teeth out of skeletons!

Pague para pintar a cidade!
Pay to paint the town!

O mar não se lembra do nome de todos os seus afogados
The sea does not remember the name of all its drowned

Pegue os cafés para mim
Comb the cafes for me

Tranqüilamente, estarei esperando com meus feijões
Peaceably, I will be waiting with my beans

Escolhendo as costuras de um saco irrefutável
Picking at the seams of an unravellable sack

Você vai para a floresta
You go to the woods

Você não pode sentir falta de mim nos worms que se torcem
You cannot miss me in the wriggling worms

O rouxinol realmente não canta seu nome
The nightingale does not really sing your name

Não lida mais no romance do que com vergonha
Does not deal in romance any more than in shame

Com o pescoço suave que você vê
Soft-breasted though you see

Ainda um pouco como eu
Still a little like me

Ainda está cantando para companhia
Still singing for company

Desabotoando minhas roupas
Unbuttoning my clothes

Desabotoando minhas roupas
Unbuttoning my clothes

De onde você vem
Where you come from

Bondade só sabe
Goodness only knows

Eu sinto como se estivesse nadando debaixo d'água
I feel like I've been swimming underwater

Agitando no frio como a filha de um homem rico
Shaking in the cold like a rich man's daughter

Mas não é que a manhã entra devagar
But it isn't that the morning comes in slowly

Não é esse sentimento de arrependimento
It isn't this feeling of regret

E não são os bancos
And it isn't the banks

E não são os pássaros
And it isn't the birds

E não são as escolas
And it isn't the schools

E não são os pubs
And it isn't the pubs

E não é o piano tocando na minha cabeça
And it isn't the piano playing in my head

E não é a sensação suave da sua cama
And it isn't the soft feeling of your bed

E não é que seu homem não virá mais aqui
And it isn't that your man won't come round here any more

E não é isso
And it isn't tha

TI acordou no chão
T I woke up on the floor

A terra é uma mentira
The earth is a lie

Amarre algodão aos galhos
Tie cotton to the branches

Francis me desperta de todas essas aranhas iluminadas pela lua
Francis wakes me up from all these moonlit spiders

Mosquitos iluminados pela lua, agonia radiante
Moonlit mosquitos, radiating agony

E você, você volta para mim
And you, you come back to me

Ainda moldado pela orelha como uma melodia
Still shaped by my ear like a melody

Desabotoando suas roupas
Unbuttoning your clothes

Desabotoando minhas roupas
Unbuttoning my clothes

De onde você vem
Where you come from

Bondade só sabe
Goodness only knows

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Wave Pictures e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção