Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 2.145

The Good Doctor

The Protomen

Letra

O Bom Doutor

The Good Doctor

[Tom:]
[Tom:]

Meu pai trabalhou nas minas até o dia em que ela tirou sua vida.
My father worked the mines until the day it took his life.

Ela o roubou de seu único filho, roubou-o de sua esposa.
It stole him from his only son and it stole him from his wife.

E eu jurei em seu túmulo que um dia eu consertaria tudo.
And I swore upon his grave, someday I would make things right.

Então aprendi a dobrar o metal, aprendi a animá-lo,
So I learned how to bend steel. I learned how to make it move,

E observei enquanto ele suportava todas as agruras que sofrem os homens.
and I watched as it withstood all the hell we put men through.

Com mãos de ferro, nenhum trabalho nos é impossível.
With hands of iron, there's not a task we couldn't do.

Esperaram tanto por este dia,
They've waited so long for this day,

Alguém que afastaria a morte,
Someone to take the death away,

Nenhum filho haveria de dizer,
No son would ever have to say,

"O trabalho matou o meu pai."
"My father worked into his grave."

[Albert:]
[Albert:]

Tom, ouça o que está dizendo, e então ouça-me com atenção.
Tom, listen to yourself, then listen carefully to me.

Se substituirmos os trabalhadores, teremos uma máquina diferente.
If you replace the working parts, you get a different machine.

Eles seguirão o homem que controla o mecanismo
The man who turns the wheels, they will follow

Aonde quer que ele vá.
Anywhere he leads.

Passamos a vida toda pesquisando
We've spent our whole lives searching

uma forma de criar um mundo melhor.
For a way to make a better world.

Demos tudo a todos sem pedir nada em troca.
Giving everything to them, asking nothing in return.

Ora, aqui está a nossa chance de desfrutar do que conquistamos.
Well here it is: our chance to take back everything we've earned.

Tom: Esperaram tanto por este dia (Albert: Esperaram tanto por este dia)
Tom: They've waited so long for this day (Albert: They've waited so long for this day)

Alguém que afastaria a morte (Eles pagariam qualquer preço)
Someone to take the death away (There is no price they wouldn't pay)

Nenhum filho haveria de dizer, (Por alguém que os liderasse)
No son would ever have to say, (For someone else to lead them)

"O trabalho matou o meu pai." (Não me dê as costas!)
"My father worked into his grave." (Don't turn your back on me!)

Light caminhou lentamente até a janela para ver a cidade. Ele sabia que não tinha escolha se não ativar as máquinas. Eles chegaram tão longe. Recuar agora seria quebrar sua promessa. Quebrar sua promessa para com a cidade, para com seu pai e para consigo mesmo.
Light walked slowly to the window overlooking the city. He knew he had no choice but to turn on the machines. They'd come so far. To turn back now would be failure. Failure of his promise to the city. Failure of his promise to his father. Failure of the promise he'd made to himself.

O que será das criaturas que criei?
What will I become with the things I will create?

Eu nunca disse que os homens deveriam se curvar. Eu nunca disse que os homens deveria ser sobrepujados.
I never said that men should bow. I never said that men should break

Eu só desejo o que é melhor.
I only want what's best.

Minha amada trabalha arduamente, trabalha até os dedos sangrarem.
The one I love, she works so hard, she works her fingers till they bleed.

A dor que ela suporta deixaria de joelhos um homem forte.
Some of the pain that she endures would bring a strong man to his knees.

Eu só quero ajudar.
I only want to help.

(Você é um tolo.) Você subestima o caráter do homem.
(You are a fool.) You underestimate the character of man.

(Eles são mais fracos do que você pensa) Você acha que se renderão se lhes atarem as mãos de trabalhadores.
(They are weaker than you think) You think that they'll surrender if you bind their working hands.

Mas eles são fortes (Espere e veja.)
But they are strong (Just wait and see.)

Vamos construir cidades em um dia (Os homens se curvariam ante essa visão)
We will build cities in a day (Man would cower at the sight)

Construiremos arranha-céus (O homem não foi feito para tal altitude)
We will build towers to the heavens (Man was not built for such a height)

Seremos heróis! (CONSTRUIREMOS heróis!
We will be heroes! (We will BUILD heroes!)

Relutante, Tom levou a mão até a parede e puxou a grande alavanca de metal.
Tom reluctantly reached out his hand to the wall and pulled the large metal lever.

A milhas de distância, luzes piscavam sob o a súbita tensão enquanto as máquinas ganhavam vida.
For miles, lights flickered under the sudden strain as the machines were brought to life.

Esperaram tanto por este dia,
They've waited so long for this day,

Alguém que afastaria a morte,
Someone to take the death away,

Nenhum filho haveria de dizer,
No son would ever have to say,

"O trabalho matou o meu pai."
"My father worked into his grave."

Hoje, os homens dormem com mãos de ossos. Amanhã, acordarão com mãos de aço.
Men sleep tonight with hands of bone. They will awake with hands of steel.

E com essas mãos destruiremos. E com essas mãos reconstruiremos.
And with these hands we will destroy. And with these hands we will rebuild.

E vamos pairar sobre a cidade, elevando-nos sobre as ruas.
And we will stand above our city, rising high above the streets.

Do alto de edifícios, veremos
From tops of buildings we will look

tudo que existir sob os nosso pés.
at all that lies beneath our feet.

Nós ergueremos as mãos,
We will raise our hands above us,

Aço frio reluzindo ao sol,
Cold steel shining in the sun,

E com essas mãos que não sangram,
And with these hands that will not bleed,

A batalha do meu pai será vencida.
My father's battle will be won.

Enquanto Thomas Light deixava a oficina, descia as escadas e saia para o ar frio da noite, seu parceiro analisou as máquinas que eles passaram anos criando. Seu olhar pairava de um par de olhos sem vida para o seguinte, até que ele chegou a um único olho vermelho, brilhando sob o visor escuro de um capacete verde. Ele estremeceu. Aquela era a nova face do medo. Ele se voltou rapidamente para a saída, a máquina, sem emoção, deu uns passos para trás. Os dois homens se dirigiram para o mesmo local.
As Thomas Light left the workshop, descended the stairs, and walked out in the cold night air, his partner surveyed the machines they had spent their lives creating. His gaze shifted from one pair of lifeless eyes to the next, until he came upon a single red light shining through the blacked-out blast shield of a dark green helmet. He shuddered. This was the new face of fear. He quickly turned to exit, the machine striding stoically a few steps behind. The two men were both headed to the same place.

Thomas Light caminhava lentamente pelas ruas escuras. Sua mente estava agitada. A decisão, certa ou errada, fora tomada. Nada poderia desfazê-la agora. Ele falava sozinho em tom agitado e baixo, pesando as consequências de suas ações. Um veículo conhecido passou por ele na escuridão. Ele estava absorto demais em seus pensamentos para notar.
Thomas Light walked slowly through the darkened streets. His mind was racing. His decision, right or wrong, had been made. Nothing could undo it now. He spoke to himself in hurried, hushed tones. Weighing the consequences of his actions. A familiar automobile passed him in the darkness. He was too lost in thought to take notice.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Protomen e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção