Tradução gerada automaticamente
Halfway There
The Pretty Reckless
No meio do caminho
Halfway There
Acordei com os pés pregados
I woke up with my feet nailed down
E minha cabeça se movendo na velocidade do som
And my head moving the speed of sound
Tive um sonho que fui pego em um labirinto
Had a dream I was caught in a maze
E eu não consegui encontrar meu caminho de volta
And I couldn't find my way back out
Alguns nasceram para mover montanhas ao redor
Some were born to move mountains around
E alguns para apodrecer na cadeia
And some to rot away in jail
Eu fico com coceira e quando estou me coçando
I get an itch, and when I am scratching
Tudo pode ir para o inferno
Everything can go to hell
E quanto fica a meio caminho? EU
And how far is halfway there? I
Eu não vi você na trilha agora
I didn't see you on the trail now
Quase se tornou bom o suficiente?
Did almost become good enough?
Uma boa vida deveria ser tão arduamente conquistada?
Should a good life be so hard won?
É isso que nossos sonhos se tornaram?
Is that what our dreams have become?
Às vezes, quando você está atirando uma flecha
Sometimes when you're shooting an arrow
Ele pode voar pelo céu tão orgulhoso
It can fly across the sky so proud
Bem, eu iria até o Sol
Well, I would go all the way to the Sun
Se eu não tivesse que voltar para baixo
If I didn't have to come back down
E quanto fica a meio caminho? EU
And how far is halfway there? I
Eu não vi você na trilha agora
I didn't see you on the trail now
Quase se tornou bom o suficiente?
Did almost become good еnough?
Uma boa vida deveria ser tão arduamente conquistada?
Should a good life be so hard won?
É isso que nossos sonhos se tornaram?
Is that what our dreams havе become?
Se tornou
Have become
ooh
Ooh
ooh
Ooh
Você tem um carro e
Have you got a car and
Onde dormir?
Somewhere to sleep?
Alguém que te ama?
Someone who loves you?
Algo para comer?
Something to eat?
Bem, eu diria que você está fazendo melhor do que a maioria
Well, I would say you're doing better than most
Mas talvez não tão bem quanto alguns
But maybe not as well as some
E quanto fica a meio caminho? EU
And how far is halfway there? I
Eu não vi você na trilha agora
I didn't see you on the trail now
Quase se tornou bom o suficiente?
Did almost become good enough?
Uma boa vida deveria ser tão arduamente conquistada?
Should a good life be so hard won?
É isso que nossos sonhos se tornaram?
Is that what our dreams have become?
É isso que nossos sonhos se tornaram?
Is that what our dreams have become?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Pretty Reckless e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: