Tradução gerada automaticamente
Ghost Of a King
The Gray Havens
Fantasma de um rei
Ghost Of a King
Conheci um fantasma de um rei na estrada
Met a ghost of a king on the road
Quando eu caí, fogo queimando
When I first fell, fire burning
De joelhos, de joelhos Eu caí
To my knees, to my knees I fell
Conheci um fantasma de um rei em uma estrada
Met a ghost of a king on a road
Palavras de fogo
Words of fire
Ele disse: "você é uma alma solitária
He said, "you are a lonely soul
Com um coração de pedra que ancinhos
With a heart of stone that rakes
Contra seus ossos sedentos
Against your thirsty bones
Tal alma solitária "
Such a lonely soul"
Disse: "Posso mostrar-lhe o que pode poupar
Said, "I can show you what can save you
Mas é preciso ir
But we need to go
Onde nenhum carro pode levá-lo
Where no chariot can take you
Onde o rio encontra a areia
Where the river meets the sand
Há água lá que pode saciar seus ossos sedentos
There is water there that can quench your thirsty bones
E torná-lo bem, fazer-lhe bem "
And make you well, make you well"
Então eu segui o fantasma de um rei a cada passo
So I followed the ghost of a king with every step
Tentei ver para além de um traço da ribeira
I tried to see beyond for a trace of the riverside
Mas a inquietação era meu prêmio
But restlessness was my prize
E então chegamos a uma costa dourada
And then we came upon a golden shore
Mas a voz de fogo não estava vindo de um fantasma não mais
But the voice of fire wasn't comin' from a ghost no more
Meu coração de pedra veio vivo
My heart of stone came alive
Quando meus olhos foram abertos
When my eyes were opened up
E eu vi que eu tinha vindo
And I saw that I had come
Onde nenhum carro pode levá-lo
Where no chariot can take you
Onde o rio encontra a areia
Where the river meets the sand
Há água lá que pode saciar seus ossos sedentos
There is water there that can quench your thirsty bones
E torná-lo bem, fazer-lhe bem
And make you well, make you well
Então eu me ajoelhei ao lado do rio e bebi até
So I knelt beside the river and I drank until
Eu bebi até que, eu bebi até que eu morri
I drank until, I drank until I died
Há algo na água
There's something in the water
Deve ter me trazido de volta
Must have brought me back
Ele me trouxe de volta, ele me trouxe de volta à vida
It brought me back, it brought me back to life
Onde nenhum carro pode levá-lo
Where no chariot can take you
Onde o rio encontra a areia
Where the river meets the sand
Há água lá que pode saciar seus ossos sedentos
There is water there that can quench your thirsty bones
E torná-lo bem, bem
And make you well, well
Onde nenhum carro pode levá-lo
Where no chariot can take you
Onde o rio encontra a areia
Where the river meets the sand
Há água lá que pode saciar seus ossos sedentos
There is water there that can quench your thirsty bones
E torná-lo bem, fazer-lhe bem
And make you well, make you well
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Gray Havens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: