Celebration Of The Lizard
The Doors
Celebração Ao Lagarto
Celebration Of The Lizard
Leões na rua, em fuga
Lions in the street and roaming
Cães no cio raivosos, espumando
Dogs in heat, rabid, foaming
Uma fera enjaulada no coração da cidade
A beast caged in the heart of a city
O corpo de sua mãe
The body of his mother
Apodrecendo no chão do verão
Rotting in the summer ground
Ele deixou a cidade
He fled the town
Ele veio do Sul e atravessou a fronteira
He went down South and crossed the border
Deixando caos e desordem
Left the chaos and disorder
Por cima de seu ombro
Back there over his shoulder
Numa manhã ele acordou em um hotel verde
One morning he awoke in a green hotel
Com uma estranha criatura gemendo ao seu lado
With a strange creature groaning beside him
O suor escorria de sua pele brilhante
Sweat oozed from its shiny skin
Está todo mundo dentro?
Is everybody in?
A cerimônia está prestes a começar
The ceremony is about to begin
Acorde!!!
Wake up!
Você não consegue lembrar onde foi
You can't remember where it was
Tive esse sonho inerte?
Had this dream stopped?
A serpente era de ouro claro
The snake was pale gold
Vidrada e enroscada
Glazed and shrunken
Tínhamos medo de tocá-lo
We were afraid to touch it
Os lençóis eram mortas prisões quentes
The sheets were hot dead prisons
E ela estava ao meu lado
And she was beside me
Antiga, ela não é, jovem
Old, she's not, young
Seu cabelo vermelho escuro
Her dark red hair
Sua suave pele branca
Her white soft skin
Agora, corra para o espelho no banheiro
Now, run to the mirror in the bathroom
Olhe!
Look!
Eu não posso viver em cada movimento de seu lento século
I can't live thru each slow century of her moving
Eu deixei meu rosto deslizar
I let my cheek slide down
Na fria e suave superfície
The cool smooth tile
Sentir a sua boa picada a sangue frio
Feel the good cold stinging blood
As cobras sibilando na chuva. . .
The smooth hissing snakes of rain . . .
Uma vez eu tive, um joguinho
Once I had, a little game
Gostava de deslizar pelo meu cérebro
I liked to crawl back into my brain
Acho que você sabe qual é o jogo
I think you know the game I mean
Me refiro ao jogo chamado: enlouqueça!
I mean the game called 'go insane'
Agora você deve tentar este pequeno jogo
Now you should try this little game
Apenas feche seus olhos esqueça o seu nome
Just close your eyes forget your name
Esqueça o mundo, esqueça as pessoas
Forget the world forget the people
E nós vamos erguer uma diferente torre
And we'll erect a different steeple
Este jogo é divertido de jogar
This little game is fun to do
Apenas feche seus olhos, não há como perder
Just close your eyes no way to lose
E eu estou bem aqui, e também vou
And I'm right there I'm going too
Perca o controle, estamos atravessando!
Release control we're breaking thru
Caminho de volta profunda dentro do cérebro
Way back deep into the brain
Voltar para onde nunca há qualquer dor
Back where there's never any pain
E a chuva cai suavemente sobre a cidade
And the rain falls gently on the town
E sobre as cabeças de todos nós
And over the heads of all of us
E, no labirinto de fluxos
And in the labyrinth of streams
Abaixo, a presença silenciosa e sobrenatural dos
Beneath, the quiet unearthly presence of
Bravos moradores da montanha, nas colinas gentis em torno de
Nervous hill dwellers in the gentle hills around
Abundantes répteis
Reptiles abounding
Fósseis, cavernas, ar fresco das alturas
Fossils, caves, cool air heights
Cada casa repete um molde
Each house repeats a mold
Janelas fechadas
Windows rolled
Carro trancado em outra manhã
Beast car locked in against morning
Todos agora dormem
All now sleeping
Tapetes silenciosos, espelhos vazios
Rugs silent, mirrors vacant
Cega poeira debaixo das camas dos casais legítimos
Dust blind under the beds of lawful couples
Ferida nos lençois
Wound in sheets
E filhas, presunçosas
And daughters, smug
Com os olhos de sêmen em seus mamilos
With semen eyes in their nipples
Espere
Wait
Houve um massacre aqui
There's been a slaughter here
(Não pare de falar ou olhar em volta
(Don't stop to speak or look around
Suas luvas e fãs estão no terreno
Your gloves and fan are on the ground
Vamos sair da cidade
We're getting out of town
Nós vamos correndo
We're going on the run
E você é a única com quem quero chegar)
And you're the one I want to come)
Não tocar a terra
Not to touch the earth
Não ver o sol
Not to see the sun
Nada a fazer, além de
Nothing left to do, but
Correr, correr, correr
Run, run, run
Vamos correr
Let's run
Casa sobre a colina
House upon the hill
Lua ainda a mentir
Moon is lying still
Sombras das árvores
Shadows of the trees
Testemunhando a selvagem brisa
Witnessing the wild breeze
Vamos bebê, corra comigo
C'mon baby run with me
Vamos correr
Let's run
Corra comigo
Run with me
Corra comigo
Run with me
Corra comigo
Run with me
Vamos correr
Let's run
A mansão é quente, no topo da colina
The mansion is warm, at the top of the hill
Ricos os quartos e os confortos lá
Rich are the rooms and the comforts there
Vermelho são os braços das luxuosas cadeiras
Red are the arms of luxuriant chairs
E você não vai saber de nada, até que você entre
And you won't know a thing till you get inside
O cadáver do presidente dentro do carro do motorista
Dead president's corpse in the driver's car
O motor roda em cola e alcatrão
The engine runs on glue and tar
Vamos juntos, não vamos muito longe
C'mon along, we're not going very far
Para o Oriente conhecer Czar
To the East to meet the Czar
Alguns bandidos viviam ao lado do lago
Some outlaws lived by the side of the lake
A filha do ministro está apaixonada pela cobra
The minister's daughter's in love with the snake
Que vive em um poço ao lado da estrada
Who lives in a well by the side of the road
Acorde, garota! Estamos quase em casa
Wake up, girl! We're almost home
Sol, sol, sol
Sun, sun, sun
Queima, queima, queima
Burn, burn, burn
Logo, logo, logo
Soon, soon, soon
Lua, lua, lua
Moon, moon, moon
Eu vou te pegar
I will get you
Logo!
Soon!
Logo!
Soon!
Logo!
Soon!
Deixe os sinos de carnaval tocarem
Let the carnival bells ring
Deixe a serpente cantar
Let the serpent sing
Deixe tudo
Let everything
Nós viemos
We came down
Dos rios e rodovias
The rivers and highways
Descemos das
We came down from
Florestas e cascatas
Forests and falls
Nós viemos de
We came down from
Carson e Springfield
Carson and Springfield
Descemos da
We came down from
Fênix encantada
Phoenix enthralled
E posso dizer
And I can tell you
Os nomes do Reino
The names of the Kingdom
Posso dizer
I can tell you
As coisas que você sabe
The things that you know
Escuta para um pouco do silêncio
Listening for a fistful of silence
Escalando o vale das sombras
Climbing valleys into the shade
'Eu sou o Rei Lagarto
'I am the Lizard King
Eu posso tudo
I can do anything
Eu posso fazer a terra parar em seu eixo
I can make the earth stop in its tracks
Fiz os carros azuis irem embora
I made the blue cars go away
Durante sete anos, eu estive
For seven years I dwelt
No esquecido palácio do exílio
In the loose palace of exile
Jogando estranhos jogos
Playing strange games
Com as garotas da ilha
With the girls of the island
Agora eu voltei novamente
Now I have come again
Para a terra dos justos, dos fortes, e dos sábios
To the land of the fair, and the strong, and the wise
Irmãos e irmãs da floresta pálida
Brothers and sisters of the pale forest
Ó filhos da Noite
O Children of Night
Quem dentre vós será executado como a caça?
Who among you will run with the hunt?
Agora é chegada a noite com sua legião púrpura
Now Night arrives with her purple legion
Agora se retire à tenda e aos seus sonhos
Retire now to your tents and to your dreams
Amanhã entramos na cidade de meu nascimento
Tomorrow we enter the town of my birth
Eu quero estar pronto '
I want to be ready'
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Doors e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: